搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 31592阅读
  • 513回复

日式语言习惯的影响

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2006-05-15
在线时间:
0小时
发帖:
766
我说在研究ACG之前,最好还是要让自己的母语水平达到一个基本的程度.

一部分人连常用汉字都认不全就钻研日语.
一部分人连基本的汉语语法还不太过关.

经常被日语原文,网络语言熏陶,中文表达能力越来越差,文风和用词以至于思维也越来越接近日文模式.

甚至到了看日文原版小说用2个小时,感动得热泪盈眶
看日本翻译小说用5个小时,觉得没翻译出原版味道
看本土的中文小说用20个小时,感觉阅读困难,并完全没有感觉

前些天和一位ACG迷当面聊了聊,基本上听不懂他在说什么...不是指内容,而是指说话的方式,经常用一些"不写出来我就不知道是啥"的形容词和副词.另外说话声音和节奏也很怪异.


最后声明所指只是个别现象,请勿过激反应扣帽子


实际上我自己最近也在改进这方面...OTZ

级别: 骑士
注册时间:
2002-09-19
在线时间:
27小时
发帖:
1125
只看该作者 1楼 发表于: 2006-08-09
让自己的母语水平达到一个基本的程度
需要多久啊?
级别: 精灵王
注册时间:
2005-02-15
在线时间:
0小时
发帖:
3619
只看该作者 2楼 发表于: 2006-08-09
你说的这种人可以去死了~战贴疑似

老伯的日志
人生信条:工口诚可贵~纯爱价更高~若为百合故~两者皆可抛!
级别: 风云使者
注册时间:
2005-02-19
在线时间:
0小时
发帖:
7451
只看该作者 3楼 发表于: 2006-08-09
"史上最強!"
當年中文老師猛批這詞..........

花冠的殺傷力太大了.........
__________________
掌聲終於停歇, 寂靜隨之來臨, 所有人的視線都停駐在我和里香身上, 輪到我們的演出了。
里香向我伸出手。
我當然伸手握住。
然後, 我說出這句打從心底湧現的話語:
「請嫁給我吧!」
是的, 我唸出這句魔法之語。
里香低下頭, 有好一會兒動也不動, 從我這邊看過去只能看到她的面紗, 里香現在是甚麼表情呢?
好不容易抬起頭來的里香開心地笑了。
「好。」
里香說.
「好。」
她還說了兩次。

歡迎參觀! 個人珍藏(09/11/15更新)[\color] 123
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-24
在线时间:
6小时
发帖:
1811
只看该作者 4楼 发表于: 2006-08-09
先从平时别纵容自己打错别字开始吧
级别: 风云使者
注册时间:
2005-04-07
在线时间:
3小时
发帖:
6610
只看该作者 5楼 发表于: 2006-08-09
要求现在大学生的中文水平貌似很难
级别: 天使
注册时间:
2005-07-23
在线时间:
1797小时
发帖:
43241
只看该作者 6楼 发表于: 2006-08-09
不仅是日文,连英文也一样
级别: 警备队
注册时间:
2005-10-22
在线时间:
7小时
发帖:
10199
只看该作者 7楼 发表于: 2006-08-09
其实不用日语来使你的语言习惯非母语化,只要用英语就行了,这年头,如果说毒害最大的不是日语而是英语啊.

级别: 风云使者
注册时间:
2006-05-25
在线时间:
11小时
发帖:
5691
只看该作者 8楼 发表于: 2006-08-09
國語在目前的學生身上本來就沒有英語來得重視,ACG方面就不如日本語了...



お前ら全員俺の嫁だあああ
级别: 侠客
注册时间:
2006-05-15
在线时间:
0小时
发帖:
766
只看该作者 9楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 bossbug 发布
让自己的母语水平达到一个基本的程度
需要多久啊?


认识大部分常用字及其读音

使用复杂句时语法不会出错

达到一定的中文阅读速度


我觉得差不多应该这样

至少能达到和正常人用语言沟通时不会出现障碍.

级别: 风云使者
注册时间:
2003-12-17
在线时间:
98小时
发帖:
3659
只看该作者 10楼 发表于: 2006-08-09
问题是现在进大学的人不是多半都去研究的是四六级吗...................
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-06-16
在线时间:
0小时
发帖:
1552
只看该作者 11楼 发表于: 2006-08-09
你們平時和人溝通有困難嗎
级别: 风云使者
注册时间:
2005-02-19
在线时间:
0小时
发帖:
7451
只看该作者 12楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 ネタバレ3号 发布


认识大部分常用字及其读音

使用复杂句时语法不会出错

达到一定的中文阅读速度


我觉得差不多应该这样

至少能达到和正常人用语言沟通时不会出现障碍.

兩個人一樣日語化也可照樣溝通啊........

花冠的殺傷力太大了.........
__________________
掌聲終於停歇, 寂靜隨之來臨, 所有人的視線都停駐在我和里香身上, 輪到我們的演出了。
里香向我伸出手。
我當然伸手握住。
然後, 我說出這句打從心底湧現的話語:
「請嫁給我吧!」
是的, 我唸出這句魔法之語。
里香低下頭, 有好一會兒動也不動, 從我這邊看過去只能看到她的面紗, 里香現在是甚麼表情呢?
好不容易抬起頭來的里香開心地笑了。
「好。」
里香說.
「好。」
她還說了兩次。

歡迎參觀! 個人珍藏(09/11/15更新)[\color] 123
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-24
在线时间:
6小时
发帖:
1811
只看该作者 13楼 发表于: 2006-08-09
引用
最初由 ネタバレ3号 发布


认识大部分常用字及其读音

使用复杂句时语法不会出错

达到一定的中文阅读速度


我觉得差不多应该这样

至少能达到和正常人用语言沟通时不会出现障碍.

我倒觉得你说的那些是极端现象
感觉很难想象
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
710
只看该作者 14楼 发表于: 2006-08-09
其实不用日语来使你的语言习惯非母语化,只要用英语就行了,这年头,如果说毒害最大的不是日语而是英语啊.
=========================

英语句法和语言习惯和中文差距还是很大的,日语因为句式结构和思维方式比较接近,所以更容易造成毒害....

Never Knows Best
快速回复

限150 字节
上一个 下一个