我说在研究ACG之前,最好还是要让自己的母语水平达到一个基本的程度.
一部分人连常用汉字都认不全就钻研日语.
一部分人连基本的汉语语法还不太过关.
经常被日语原文,网络语言熏陶,中文表达能力越来越差,文风和用词以至于思维也越来越接近日文模式.
甚至到了看日文原版小说用2个小时,感动得热泪盈眶
看日本翻译小说用5个小时,觉得没翻译出原版味道
看本土的中文小说用20个小时,感觉阅读困难,并完全没有感觉
前些天和一位ACG迷当面聊了聊,基本上听不懂他在说什么...不是指内容,而是指说话的方式,经常用一些"不写出来我就不知道是啥"的形容词和副词.另外说话声音和节奏也很怪异.
最后声明所指只是个别现象,请勿过激反应扣帽子
实际上我自己最近也在改进这方面...OTZ