引用
最初由 natlyra 发布
哈哈…………
原来你也在口胡啊…………
我告诉你5月25日号的活动吧
5月4日他在距离"谢菲尔德"300公里的海面上,并且出动两架超军旗使用飞鱼击沉了这艘英国海军最现代化的战舰
5月13日为了躲避英国海军追击他奉命南下。
5月22日它回到马岛附近海面参加了对英军滩头的攻击……
5月23日它接收了空军的4架天鹰
5月24日它继续参加对英军滩头的攻击,并且击沉了英军羚羊号护卫舰。
5月25日,它出动了4架次的超军旗,使用两枚飞鱼击沉英军大西洋运送者号滚装船和考文垂号驱逐舰
之后的行程NA说过了…………
直到战争结束它都一直活跃在战场上,铁娘子甚至在她的回忆录中称“这艘以阿根廷国庆日命名的战舰成了所有关注这场战争的英国绅士的噩梦,海军每一名飞行员都以能击沉她为荣……”
哎呀呀…………
NA也不多说什么了…………
反正自己水平和你差不多,没这资格说你…………
啊…………
补充一点:
有一种说法是5月25日那天“5月25日号”使用的两枚飞鱼中有一枚并没有击中目标,考文垂号是被5月25日号的天鹰用炸弹击沉的……
Two days after the sinking of General Belgrano, on May 4, the British lost the Type 42 destroyer HMS Sheffield to fire following an Exocet missile strike. Sheffield had been ordered forward with two other Type 42s in order to provide a radar and missile "picket" far from the British carriers. After the ships were detected by a COAN (Argentine Naval Aviation Command) P-2 Neptune patrol aircraft,
two COAN Dassault Super Étendards were launched from their base at Río Grande, each armed with a single Exocet missile. Refuelled by an Air Force KC-130H Hercules after launch, they went in at low altitude, popped up for a radar check and released the missiles from 20 to 30 miles (30 to 50 km) away. One missed HMS Yarmouth, due to her deployment of chaff, but the other hit the Sheffield. The weapon struck with devastating effect, hitting the centre of the ship and starting raging fires which quickly spread, killing 20 crew members and severely injuring 24 others. While fighting the fire, Yarmouth fired anti-submarine weaponry in response to a possible Argentine submarine attack. Sheffield was deaf to the tell-tale Exocet seeker radar at the time as the ESM equipment on board had been switched off to enable the use of the satellite transceiver. The two systems, due to poor design, interfered and couldn't be used simultaneously.
大家都是google党 冷静一点