搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3949阅读
  • 72回复

[讨论]かごめ的中文译名

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-05-06
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 45楼 发表于: 2004-05-22
本人比较喜欢戈薇,阿篱也不戳\错,都是一个人叫什么都一样.
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-04
在线时间:
0小时
发帖:
107
只看该作者 46楼 发表于: 2004-06-11
引用
最初由 xiameikodo 发布
戈薇比较好听,阿离是台湾那边比较混乱的叫法

而且真正的意译是笼目。戈薇这个名字是最好听的!!!!!!!!!!!!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
68
只看该作者 47楼 发表于: 2004-06-11
阿篱是我第一次看漫画时知道的名字,所以听起来熟悉。
注:我还听过“卡可美”的叫法呢
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
31
只看该作者 48楼 发表于: 2004-06-11
虽然一开始先知道阿篱这个名字.但还觉得戈薇好
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
31
只看该作者 49楼 发表于: 2004-06-11
虽然一开始听的是阿篱,但还是觉得戈薇好
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-29
在线时间:
0小时
发帖:
114
只看该作者 50楼 发表于: 2004-06-11
我都是读“Kagome”的,因为一开始接触就是看卡通的,所以觉得“戈薇”比较顺眼咯,不过我表姐就一直习惯叫她“阿篱”,所以我也不排斥,就是有时会一时转不过弯来,呵呵

级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-04
在线时间:
1小时
发帖:
6095
只看该作者 51楼 发表于: 2004-06-12
其实偶觉得戈薇好一点,先入为主的因素有一点,不过有时音译比意译顺耳
级别: 新手上路
注册时间:
2004-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
167
只看该作者 52楼 发表于: 2004-06-12
因为先看动画版的,所以习惯了叫戈薇了


级别: 侠客
注册时间:
2003-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
419
只看该作者 53楼 发表于: 2004-06-12
是啊
还是戈薇好!在某访谈中高桥大人亲口说:“我还是最喜欢这个‘薇’字,所以一下子就定下来‘戈薇’这个名字了!……”忠实原著最好。

穿过月影之森的风啊!缭绕在牙之剑周围,来吧!风之伤~~~~~(该不该升级为“夺鬼+金刚枪破”?!呵呵呵#·%%*%)
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-24
在线时间:
0小时
发帖:
1167
只看该作者 54楼 发表于: 2004-06-14
习惯了戈薇这个名字,最难听的是龙目了,要不用日问发音也行,很好听
级别: 骑士
注册时间:
2004-03-30
在线时间:
0小时
发帖:
1224
只看该作者 55楼 发表于: 2004-06-14
还是喜欢叫戈薇的

级别: 骑士
注册时间:
2003-05-24
在线时间:
0小时
发帖:
1167
只看该作者 56楼 发表于: 2004-06-14
不过日语三个音译成两个字,有点奇怪
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
170
只看该作者 57楼 发表于: 2004-06-14
最最习惯的还是戈薇啦,但是津美版漫画都看到34卷了,所以对阿篱这个称呼也习惯了,而且犬的国语版配音就是喊成阿篱的。也不错啦~
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-24
在线时间:
0小时
发帖:
1167
只看该作者 58楼 发表于: 2004-06-14
国语版?听过一点,很奇怪的感觉
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-12
在线时间:
2小时
发帖:
55
只看该作者 59楼 发表于: 2004-06-15
戈薇戈薇最好听了

快速回复

限150 字节
上一个 下一个