引用
最初由 kusokuso 发布
刚好辞职,天天在看这东西,从我的感觉来说吧
我自己也会一点日文,以前看漫游的版本也觉得蛮好的,这次正好找不到,就下了灵风的,感觉字幕还是用心做的,当然了,2x话以后感觉翻译自己已经崩溃了,于是第二部我收的自由风的,虽然我知道是漫游的好,可作为看完就刻盘的动画,还是希望版本同意一点比较好。
fosky不论认真不认真,听不得意见是真的。
我那年出差回来,在当时水木comic里版看见有翻译批评fosky的攻壳,就去下了一话,也就是GIG的22看,觉得不可忍受的错误有将近30处,于是列了个清单去他们的论坛。
就因为这个帖子,在fosky论坛战了一场,我的ID,kaien的ID,还有其他人的ID全部被删。
当时ling已经退出,PPG没有人在做这个东西了,所以我自己整理了最后两话的文字翻译贴我blog上,在好几个论坛上都发过。他们要说没用我的翻译,那就是睁着眼睛说瞎话。
用了心自然好,但是人家指出错误还要说“我们这边就是日本人,你能比得过他么”这种话,就实在让人生气了。
BTW,后来我下了他们的第一话GALLERY FAKE看,没过几分钟发现注释里把一个很有名的印象派画家给注释错了,从此不看灵风。