搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2590阅读
  • 29回复

[请教]攻壳机动队第一季漫游有没有完整的DVDrip?

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1519
以前收完了漫游的TVrip又收DVDrip,不过发现有四五话貌似始终没有出过DVDrip,不知道是确实没有出还是出了我没找到?



我的blog,欢迎乱入→→风姿花传
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-09
在线时间:
17小时
发帖:
6521
只看该作者 1楼 发表于: 2007-02-14
没有
出的有点乱

最强镇暴机关参上!
级别: 风云使者
注册时间:
2003-12-20
在线时间:
7小时
发帖:
4143
只看该作者 2楼 发表于: 2007-02-14
没有出,一大怨念


级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1519
只看该作者 3楼 发表于: 2007-02-14
唉,抛开画质不谈,TVrip开头打出的歌词、制作人员名单、警示语有点影响画面的美感,不如DVDrip处理得简洁,字体也没能统一,凡此都是完美主义者的怨念啊。。。

PS:第二季貌似也只出到18话,部分DVDrip部分TVrip,后来的freewind工作室虽然有出完整版本,但比较了一下,二者的翻译并不相同,明显是之前的版本更为优质。。怨念+1

PS2:谁能告诉我第二季freewind和灵风的翻译,哪一个更好一些?



我的blog,欢迎乱入→→风姿花传
级别: 工作组
注册时间:
2005-04-22
在线时间:
82小时
发帖:
3769
只看该作者 4楼 发表于: 2007-02-14
freewind 的据说是台三字幕

fosky?...................................[sp]人家不是自称“完美翻译,无敌制作!最强字幕,超级收藏版!”么ヽ(  ̄ー ̄)ノ[/sp]

退休老干部

级别: 新手上路
注册时间:
2006-09-17
在线时间:
0小时
发帖:
20
只看该作者 5楼 发表于: 2007-02-14
引用
最初由 dfdfdg 发布
freewind 的据说是台三字幕



如果是这样,我真的觉得漫游的字幕更胜过台三……freewind里把塔奇克马翻译成“攻壳车”,好在是外挂字幕,我通通改了过来,以便和之前收的18话相统一,而且我自己也更喜欢塔奇克马这个词~



欢迎来俺的blog指教:无忆の涂鸦
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-01
在线时间:
0小时
发帖:
486
只看该作者 6楼 发表于: 2007-02-15
其实漫游的版本翻译很精确,恐怕没有更好的了,可惜DVD版本不全
级别: 光明使者
注册时间:
2006-03-17
在线时间:
66小时
发帖:
16694
只看该作者 7楼 发表于: 2007-02-15
其实我感觉FW不是T3的问题

对岸有自己的用语用词,比如硬碟而不是硬盘 这个很多人肯定都了解
人家制作T3不会考虑说你国内的买了他T3 DVD回去看不看的懂
还有你是不是完美主义者

T3一类应该都是官方授权制作的,这也正是各大字幕组的劣势,如果是软件,还可以跟官方申请做官方汉化包,可字幕这东西...

塔奇克马,我觉得T3处理的更好,DVD应该是面向全体消费者,官方必须考虑普通人会不会买,是否看的懂,而不仅仅是Fans,你说,一个第一次看攻壳系列的,塔奇克马他看的懂么?事前当然是应该没看过所有相关的一切东西,首先从DVD切入

当然,类似EVA这种,某监督自己估计都有很多不明白的,就别说了,
MS 10以来,有关EVA的争论 解读,从来没有停

级别: 工作组
注册时间:
2006-06-01
在线时间:
128小时
发帖:
4451
只看该作者 8楼 发表于: 2007-02-15
所以才说EVA是经典
级别: 精灵王
注册时间:
2006-04-28
在线时间:
80小时
发帖:
2179
只看该作者 9楼 发表于: 2007-02-15
EVA?
估计是动画界又一怨念之一吧。

EVA-FANS又烂尾了?<-这是谁说的?

时间是什么?
“嘀嗒”,这就是时间。
级别: 新手上路
注册时间:
2006-09-17
在线时间:
0小时
发帖:
20
只看该作者 10楼 发表于: 2007-02-16
引用
最初由 red161 发布
其实我感觉FW不是T3的问题

对岸有自己的用语用词,比如硬碟而不是硬盘 这个很多人肯定都了解
人家制作T3不会考虑说你国内的买了他T3 DVD回去看不看的懂
还有你是不是完美主义者

T3一类应该都是官方授权制作的,这也正是各大字幕组的劣势,如果是软件,还可以跟官方申请做官方汉化包,可字幕这东西...

塔奇克马,我觉得T3处理的更好,DVD应该是面向全体消费者,官方必须考虑普通人会不会买,是否看的懂,而不仅仅是Fans,你说,一个第一次看攻壳系列的,塔奇克马他看的懂么?事前当然是应该没看过所有相关的一切东西,首先从DVD切入


第一句话有点看不明白,是说FW不是T3字幕,还是说FW是T3字幕,但T3字幕并没有问题?

作为完美主义者的强迫症是注重细节,包括希望所收的两部从字体到术语的翻译都统一,而塔奇克马这个从第一部已经先入为主拉,再看到“攻壳车”反而觉得很不习惯。



欢迎来俺的blog指教:无忆の涂鸦
级别: 光明使者
注册时间:
2006-03-17
在线时间:
66小时
发帖:
16694
只看该作者 11楼 发表于: 2007-02-16
引用
最初由 幻之月 发布


第一句话有点看不明白,是说FW不是T3字幕,还是说FW是T3字幕,但T3字幕并没有问题?

作为完美主义者的强迫症是注重细节,包括希望所收的两部从字体到术语的翻译都统一,而塔奇克马这个从第一部已经先入为主拉,再看到“攻壳车”反而觉得很不习惯。


FW应该是T3
我并不反对完美主义者,我自己都算一个
可在PPG的基本都是FANS 不等于外面每个买DVD的都是

级别: 侠客
注册时间:
2003-06-09
在线时间:
0小时
发帖:
400
只看该作者 12楼 发表于: 2007-02-16
这个攻壳的怨念延续到今天啊,至今我每次用emule都要搜索以下缺漏的那几集,感觉漫游的这个版本非常完美,可惜,种种原因没法出完整。

也许残缺才是一种美?

EVA那个怨念更是可怕了,让人想起fans辉煌的时代,我们有十二国记,有翼神传说,可惜,最终还是要结束。不过相信大家都会记起那段日子,想起那些无比经典的翻译作品。

liberty
自由只是相对,存在确是客观。
级别: 精灵王
注册时间:
2006-04-28
在线时间:
80小时
发帖:
2179
只看该作者 13楼 发表于: 2007-02-16
最没办法的,下了FW的,再下PPG的,手动该字幕吧,虽然会累死。

时间是什么?
“嘀嗒”,这就是时间。
级别: 侠客
注册时间:
2003-01-04
在线时间:
8小时
发帖:
537
只看该作者 14楼 发表于: 2007-02-17
引用
最初由 idear 发布
最没办法的,下了FW的,再下PPG的,手动该字幕吧,虽然会累死。

直接加载PPG的19-26字幕不行吗?

时间轴有误差?

快速回复

限150 字节
上一个 下一个