搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6185阅读
  • 82回复

[发现]这keroro71集的翻译到底拥有的是什么样的常识啊 OTL

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2004-04-10
在线时间:
0小时
发帖:
1190
只看该作者 45楼 发表于: 2005-08-18
嗯..我也是抱著有的看就好...
基本上XM都作到71集...不是人人都能撐到71集...
而且人家校對都出來說對不起了...就放過他們吧^^!!
其實軍曹中好多惡搞,我自己有時也看不太出來..
如果要字幕組什麼都會實在有一點困難啊!!
不然沒得看怎麼辦丫...我不想在台灣看國語版啊...有日文發音我就偷笑..
XM你們..要繼續做下去啊...

级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 46楼 发表于: 2005-08-18
引用
最初由 萧萧の龙 发布
那么请问一点
如果每周4晚上或者5晚上就有人开始催..

然后一个翻译..2个校对..1个监督..

试问现在制作字幕..那个作品用这种阵容?

而且如果无心..我们也就没必要花这么大的力气去做了


这个阵容很常见了.还是说你对这个所谓"豪华阵容"弄出这种常识性错误感到还很委屈?

字幕组辛苦我很清楚,可并不代表人家不能对你的作品提出质疑.观众不是大爷没错.但不代表字幕组就是.
顺便提一下.你们那集里还把"氧元素"给写成"酸素"呢.

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 侠客
注册时间:
2005-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
415
只看该作者 47楼 发表于: 2005-08-18
何必这么吵下去呢

如果对字幕组有建议,可以内部交流啊,在公开场合这样你一句我一句的

有意见的人大可以不要看啊,难道是希望最后出现没有字幕组来做keroro的结局么
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 48楼 发表于: 2005-08-18
楼主更像是抱着有趣的心态发了这个帖子,也许后面的跟帖有所不敬,但也没有什么职责不指责的意思,xm的诸位也大可不必这么敏感,笑笑完了,何况,出了错别人总有说的权力吧,在哪里说那更是别人的自由了吧~

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-01
在线时间:
0小时
发帖:
44
只看该作者 49楼 发表于: 2005-08-18
百密一疏啊,工作忙了难免会漏掉一些小细节的

级别: 风云使者
注册时间:
2004-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7215
只看该作者 50楼 发表于: 2005-08-18
XM做那么久keroro,每星期都不错过,大感激,有的看总比拉raw好多了
keroro就是kuso,所以小错误有什么关系

级别: 骑士
注册时间:
2004-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
1076
只看该作者 51楼 发表于: 2005-08-18
引用
最初由 幽远 发布


这个阵容很常见了.还是说你对这个所谓"豪华阵容"弄出这种常识性错误感到还很委屈?

字幕组辛苦我很清楚,可并不代表人家不能对你的作品提出质疑.观众不是大爷没错.但不代表字幕组就是.
顺便提一下.你们那集里还把"氧元素"给写成"酸素"呢.

Oxygen的日文是叫酸素的,我覺得沒問題,因為我看得明白.
正如,H-bomb在高達0079中會叫"水素爆彈",而不是叫"氫氣彈"

此外,你覺得字幕不好的話,看raw好了,沒人逼你下字幕版的.


以上SD三圖皆吾心血結晶,盜用者將被日夜咀咒以致男的陽痿,女的胸縮!

永遠膜拜Paniponi Dash!
Paniponi Dash! End-card入手數:29/29+2/2 撲克,塔羅入手!! 回收終了!!!
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 52楼 发表于: 2005-08-18
今天是个做字幕的就这么摆谱么?

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 53楼 发表于: 2005-08-18
引用
最初由 alexzeon 发布

Oxygen的日文是叫酸素的,我覺得沒問題,因為我看得明白.
正如,H-bomb在高達0079中會叫"水素爆彈",而不是叫"氫氣彈"

此外,你覺得字幕不好的話,看raw好了,沒人逼你下字幕版的.

不是什么逼不逼我的问题.而是我现在已经下了,看到不好的我居然还不能小小抱怨一下?我有说出什么"不会做就别做了省得恶心"这种话么?还是说,现在的字幕组成员们已经脆弱到连这种很平常的意见都听不进去了?

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6184
只看该作者 54楼 发表于: 2005-08-18
做字幕是累的, 我也做过时间,自己清楚。。。
不过累不累和敬不敬业两码子事。。。

本来前面有人道歉了,承认工作失误,态度这么好,大家也没什么好说的。。。
但是后面有些人的回帖。。。
keroro差不多垄断了是没错。。。就不许别人说点什么了?

辛苦不辛苦一回事,
出了错以后的处理态度是另外一回事




题外:这年头,早就是字幕组满天飞的时代了。。。
最精简的程度。。。 2个人的字幕组也不是没有见过(貌似一个人的也是有的 - -)


Sub:秋庭里香、石杖火鉈、黒桐鮮花 、远野秋葉、峰島由宇、湯浅比呂美、霧雨魔理沙、紫木一姫、三千院凪
签名又被QJ了,一会儿增高100mm,一会儿覆盖我100mm。万一超标了不是又要被正义人士举报了?? = =
级别: 骑士
注册时间:
2005-06-04
在线时间:
1小时
发帖:
978
只看该作者 55楼 发表于: 2005-08-18
楼上的朋友,贵站翻译的CCC的T-MOON COMPLEX进展如何呀
当初可是答应兄弟在9月份搞定的哪 :)

Time passes and takes everything away except money

级别: 精灵王
注册时间:
2003-08-28
在线时间:
0小时
发帖:
3181
只看该作者 56楼 发表于: 2005-08-18
无所谓,挺XM

http://t.sina.com.cn/sarion
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-26
在线时间:
2小时
发帖:
4995
只看该作者 57楼 发表于: 2005-08-18
引用
最初由 stangall 发布
做字幕是累的, 我也做过时间,自己清楚。。。
不过累不累和敬不敬业两码子事。。。

本来前面有人道歉了,承认工作失误,态度这么好,大家也没什么好说的。。。
但是后面有些人的回帖。。。
keroro差不多垄断了是没错。。。就不许别人说点什么了?

辛苦不辛苦一回事,
出了错以后的处理态度是另外一回事




题外:这年头,早就是字幕组满天飞的时代了。。。
最精简的程度。。。 2个人的字幕组也不是没有见过(貌似一个人的也是有的 - -)


一个人包片源~翻译+校对(自校?XD)~时间轴~压制~发怖...........

orz................

为免太神了...........

2~3人左右是合理值.......一个人会做到死........:D


run.....

哇欧...才一段时间...大家都毕业了耶...XD
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6184
只看该作者 58楼 发表于: 2005-08-18
引用
最初由 Lolicon 发布
楼上的朋友,贵站翻译的CCC的T-MOON COMPLEX进展如何呀
当初可是答应兄弟在9月份搞定的哪 :)



偶再去催崔 - -

毕竟这个不是工作性质的(非漫画组任务)而是同好的,

也不是上下级关系。。。
我不能强制性命令他,让他几天内出一份什么的

现在有个ubw的。。。 先看看吧 ^^


Sub:秋庭里香、石杖火鉈、黒桐鮮花 、远野秋葉、峰島由宇、湯浅比呂美、霧雨魔理沙、紫木一姫、三千院凪
签名又被QJ了,一会儿增高100mm,一会儿覆盖我100mm。万一超标了不是又要被正义人士举报了?? = =
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6184
只看该作者 59楼 发表于: 2005-08-18
引用
最初由 dio799 发布


一个人包片源~翻译+校对(自校?XD)~时间轴~压制~发怖...........

orz................

为免太神了...........

2~3人左右是合理值.......一个人会做到死........:D


2个人的我是见过的,一个人的我也是听说有

所以我用的是貌似 :) :)


Sub:秋庭里香、石杖火鉈、黒桐鮮花 、远野秋葉、峰島由宇、湯浅比呂美、霧雨魔理沙、紫木一姫、三千院凪
签名又被QJ了,一会儿增高100mm,一会儿覆盖我100mm。万一超标了不是又要被正义人士举报了?? = =
快速回复

限150 字节
上一个 下一个