搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1893阅读
  • 18回复

[请教]关于POPGO版凉宫春日的忧郁第14话的问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-28
在线时间:
0小时
发帖:
28


此处是不是有一错字,~应该是:真叫人毛骨悚然?

请教大大不知道这个小问题会不会修正放出V2?
MC7
级别: 新手上路
注册时间:
2005-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
201
只看该作者 1楼 发表于: 2006-08-04
MS通用的啊

级别: 精灵王
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
3859
只看该作者 2楼 发表于: 2006-08-04
= = 是字体问题吧 那个字的字体是那个 应该算错字吧..
还有报错有报错贴. 注意一下置顶贴.

猜 等下会有人锁贴..

= =
级别: 工作组
注册时间:
2006-04-14
在线时间:
0小时
发帖:
196
只看该作者 3楼 发表于: 2006-08-04
1 有这种用法,所以我当时作的时候就没改
2 不会v2
3 最近感觉直接开帖报错的人越来越多,能不能麻烦各位都集中到报错帖去,那样可以方便我们整理,谢谢

以上

大組有壓力
讓sub見鬼去吧
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-21
在线时间:
15小时
发帖:
3521
只看该作者 4楼 发表于: 2006-08-04
原本就是可以通用的,而且这个字的通用很常见,没有任何问题。

级别: 工作组
注册时间:
2004-11-20
在线时间:
25小时
发帖:
18819
只看该作者 5楼 发表于: 2006-08-04
没错 LZ回小学补习语文去吧

级别: 侠客
注册时间:
2005-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
305
只看该作者 6楼 发表于: 2006-08-04
这样用不叫错~~

 

 
__________________

reozen @ popgo
级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-10
在线时间:
9小时
发帖:
3342
只看该作者 7楼 发表于: 2006-08-04
本来就没错,不用v2了!
还是dvdrip吧!~

级别: 精灵王
注册时间:
2005-07-16
在线时间:
0小时
发帖:
2774
只看该作者 8楼 发表于: 2006-08-04
问世间情为何物.? 直叫[教]人生死相许.?!

MS两个都可以.. = =
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-26
在线时间:
1小时
发帖:
771
只看该作者 9楼 发表于: 2006-08-05
这不教错

STARCRAFTⅡ
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 10楼 发表于: 2006-08-05
引用
最初由 AirSylph 发布
这不教错

你这用法就叫错[/han]
其实通用字
包括:
像 象
的 地 得
等...
说白了是翻译使用自由,没啥好说的~
不过,个人经手的稿都会过滤一遍~


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 工作组
注册时间:
2006-06-01
在线时间:
128小时
发帖:
4451
只看该作者 11楼 发表于: 2006-08-05
问世间情为何物.? 直叫[教]生死相许
原词没有“人”这个字!!


jiào
〈动〉
※(会意。从攴(pū),从孝,孝亦声。“攴”,篆体象以手持杖或执鞭。在奴隶社会,奴隶主要靠鞭杖来施行他们的教育、教化。本义:教育,指导)
※同本义 [teach;instruct;give guidance]
上所施下所效也。——《说文》
以教国子弟。——《周礼·师氏》。注:“教之者,使识旧事也。”
教也者,长善而救其失者也。——《礼记·学记》
教者,民之寒暑也。——《礼记·乐记》
教,文之施也。——《国语·周语》
精华,教政之本也。——《春秋繁露》
君有此教士三万人。——《管子·小匡》
修教三年。——《韩非子·五蠹》
宁有政教。——《史记·货殖列传》
择师而教。——唐·韩愈《师说》
以教吾子。——唐·柳宗元《柳河东集》
昨日蒙教。——宋·王安石《答司马谏议书》
所以见教。
※又如:教治(教化,教育);教禁(教化和禁令);教读(教师);教读老夫子(教书老先生);教民(教育人民);教迪(教育开导启迪);教帖(古代公侯、大臣所下的手谕、命令);教当(教唆);教示(教导、训诲);教戒(教导和训戒);教告(教导教诲);教演(教练,演练);教阅(操演,检阅);教坊司(管理伎乐的机构,专司音乐、戏曲、舞蹈的教习、排练及演出等事宜);教门儿(某种人,某类职业的人);教引嬷嬷(教日常礼节的老年妇女)
※叫;让 [call; let]
教我先威众。——《史记·陈涉世家》
教善才服。——唐·白居易《琵琶行(并序)》
教从何处。——清·袁枚《祭妹文》
※又如:教令
级别: 侠客
注册时间:
2006-04-26
在线时间:
1小时
发帖:
771
只看该作者 12楼 发表于: 2006-08-05
引用
最初由 淅沥哗啦 发布

你这用法就叫错[/han]
其实通用字
包括:
像 象
的 地 得
等...
说白了是翻译使用自由,没啥好说的~
不过,个人经手的稿都会过滤一遍~


像 象 是80年代通用的 现在修正了 只有好象

的 地 得 就得看语境了

其实个人习惯有时候是错的 就跟倒差笔一样 打个马虎眼就过去了

STARCRAFTⅡ
级别: 工作组
注册时间:
2006-07-23
在线时间:
0小时
发帖:
388
只看该作者 13楼 发表于: 2006-08-05
的地得不久前也统一了吧..个人习惯扩散成了群体习惯那就会变成官方了
对于叫和教的问题来说..既然已经解决了就没必要扯别的啥了吧

级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 14楼 发表于: 2006-08-05
其实所谓通用,说白了不过是懒人为懒人想的借口。
象跟像以前也有讨论过,嘛,我的观点是不能通用,至少新版现代汉语词典里差不到通用,嗯~
另外你还是用错了,是“好像”不是“好象”
太像了
想象
好像
印象
大象
此外“古通”有时候不能说明问题,因为还有种用法叫假借。
┐( ̄__, ̄)┌


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
快速回复

限150 字节
上一个 下一个