搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3390阅读
  • 53回复

[討論]現在的動漫方向何去何從涅+字幕組所帶來的幸福問題

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-02-22
在线时间:
0小时
发帖:
1943
只看该作者 45楼 发表于: 2005-06-25
Re: Re: [討論]現在的動漫方向何去何從涅+字幕組所帶來的幸福問題
引用
最初由 alex31 发布


就这种话,看一次骂一次。人家是凭自己兴趣做,又不是拿出来卖钱的,浪不浪费精力与你何干?这就是个爱好问题,你想看就看,不想看字幕也会做下去的。
突然想起来唱k了,干脆所有ktv都关门,大家直接听原唱得了。同样一首歌好多人争着唱,也不见得唱得多好,这不是浪费精力吗,还摧毁别人的耳朵。这也就是个爱好问题,你可以扭头走人,但别人还会继续唱下去。
现在真凭兴趣做字幕的有几个?我可以说,专题性字幕组作的字幕,没几个是搞砸的,这就是兴趣的威力。反观现在,那些不入流的所谓字幕组何不是为了自己的论坛做宣传(骗群白的东西),有几个是靠兴趣做了,以为拿了个2级,3级的日文证书就能混翻译了……你听的懂是一回事,听的对不对又是一回事。别把所有人都当猴子耍了。


↑点击图片进入。泉川生徒会,______________________________________
無所謂有,無所謂無,當運命來臨時,你有能力去接受么?
[img][/img]
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
1640
只看该作者 46楼 发表于: 2005-06-25
免费的质量没保障,要钱的话又有多少人给……

PS。台版的翻译不要以为就一定对……我就看过不少有趣的错误~

级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-11
在线时间:
0小时
发帖:
4791
只看该作者 47楼 发表于: 2005-06-26
Re: Re: Re: [討論]現在的動漫方向何去何從涅+字幕組所帶來的幸福問題
引用
最初由 丰臣秀家 发布
现在真凭兴趣做字幕的有几个?我可以说,专题性字幕组作的字幕,没几个是搞砸的,这就是兴趣的威力。反观现在,那些不入流的所谓字幕组何不是为了自己的论坛做宣传(骗群白的东西),有几个是靠兴趣做了,以为拿了个2级,3级的日文证书就能混翻译了……你听的懂是一回事,听的对不对又是一回事。别把所有人都当猴子耍了。



兴趣的威力?
你的的意思是有兴趣于某项事情的话
一定能把事情办好?

人間五十年 下天のうちをくらぶれば 夢幻の如くなり 一度生を得て 滅せぬ者のあるべきか
服务器 ftp://txxz.share.comic.cn 用户名:txxz 密码:share 1线50K可LIST以上服务器提供TX作品下载 有需要而上面没的请PM我 感谢漫网提供服务器
本社聊天催片OX群:10042749 欢迎插入 重口味满载!
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-30
在线时间:
74小时
发帖:
2603
只看该作者 48楼 发表于: 2005-06-26
Re: Re: [討論]現在的動漫方向何去何從涅+字幕組所帶來的幸福問題
引用
最初由 alex31 发布


就这种话,看一次骂一次。人家是凭自己兴趣做,又不是拿出来卖钱的,浪不浪费精力与你何干?这就是个爱好问题,你想看就看,不想看字幕也会做下去的。


偶一直认为,就是因为这种带着“纵容”的观点让部分为了吸引人气而去赶字幕的“字幕组”在面对Fans对他们的字幕错误(主要是翻译的内容)的置疑时还能理直气壮的否认自己错误,而且这种打着“凭兴趣而干”、“免费的午餐”、“你不想看就别看”、“有本事你自己来做”的口号还能博取很大程度的同情心(以不了解缘由为主的人士),进而反咬那些置疑自己的Fans一口。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-12
在线时间:
0小时
发帖:
44
只看该作者 49楼 发表于: 2005-06-26
觉得现在的卡通不是太拖拉了就是匆忙收尾或乱改剧情..
没有以前的棋魂那样忠于原著了
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-30
在线时间:
11小时
发帖:
721
只看该作者 50楼 发表于: 2005-06-26
Re: Re: [討論]現在的動漫方向何去何從涅+字幕組所帶來的幸福問題
引用
最初由 alex31 发布


就这种话,看一次骂一次。人家是凭自己兴趣做,又不是拿出来卖钱的,浪不浪费精力与你何干?这就是个爱好问题,你想看就看,不想看字幕也会做下去的。


此话差矣

知道什么是推销么,不要想的那么天真以为所有字幕组做翻译都是无私奉献没有任何利益所在(也不要以为钱就代表所有的利益),会员能够是决定一个论坛发展及存亡.想吸引别人进来就要拿点甜头给人尝尝。如果说字幕作品是推销论坛的手段,那么字幕组制作水平就直接代表论坛的形象。

说是字幕是出于自己兴趣爱好做,这也不一定。除了FANSCLUB之外一般有字幕组的动漫网都会坚持每个季度最少也做一两部动画,这是为什么?这算是一种爱好?还是算一种工作?

不要以为自己是义务劳动我们观众就没权批评,这样想的人见一次就要骂一次,字幕组把制作好的作品放出来的目的是什么?难道是给我们观众的施舍么,还是让我们观赏评价你的作品?我们花时间下载花时间看你的翻译在间接上就是对你的支持,一旦我支持了你你却令我失望,我们观众就没权批评么,虽然我们可以选择把他扔进回收站不再管他
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-03-28
在线时间:
0小时
发帖:
1640
只看该作者 51楼 发表于: 2005-06-26
alex31说的一点没错,怎么被骂了~
“不想看字幕也会做下去的”
这么说的话,alex31所述的字幕组根本就不是为了给观众看而制作的,人家不是给你看的,你自己拿来看,似乎骂不得……

级别: 骑士
注册时间:
2004-06-07
在线时间:
0小时
发帖:
895
只看该作者 52楼 发表于: 2005-06-26
引用
最初由 hamaliel 发布
免费的质量没保障,要钱的话又有多少人给……

PS。台版的翻译不要以为就一定对……我就看过不少有趣的错误~




结论是自己会日语懂得看原版才会有质量保证@_@(啊~觉悟了,飞去学日语~)

考试结束,涅磐达成,华丽丽新生活开展ing~
级别: 工作组
注册时间:
2002-07-18
在线时间:
0小时
发帖:
1847
只看该作者 53楼 发表于: 2005-06-26
鄙视有些小白真是身在福中不知福
有资格说字幕组?
等哪天字幕组界大萧条
没中文字幕动画看的时候
不知道又是一副什么样子...
有本事就去看RAW去
我们辛辛苦苦做出的片子不是给你这种小白看的..


草莓TV预定中...
快速回复

限150 字节
上一个 下一个