引用
最初由 stoneskin 发布
刚去他们的主页上看了,一天只能注册100人,残念……,估计看完后赶过去注册的有不少吧,某执着的大大零点注册……。
发布帖里几位大大说得比较全面,我只能总结一下再想办法补充补充。
1。克鲁兹受到一致好评,看样子我辈青年坏小子型的太多了,呵呵。
2。“梅丽莎的语气控制得很不错,感觉很到位。不过声线本身还是太温柔,太甜了一点,不够野性啊,要是能再粗一点的话,不对,也不是粗,而是一种力度,那种声音里流传出的野性,那种女王一样的声音。这个好像也难了一点啊,呵呵。”——星雪/草鞋超人。经典的评价,不过女王嘛,应该还不算(女王的声音要更大气一些,而不是性感),御姐吧。
3。声音不够自然,我的感觉像flash里常见的搞怪音调,多少有些拿腔拿调,这毕竟是正规的配音,无需搞怪,像平时那样用自然的语气对话即可。
4。卡林少校的配音,中年人啊中年人,叫二十几的配四五十的的确勉强。不过声音显得更沉稳老练点就多少可以弥补一下了。
5。对其中英文的配音,我认为不妥,如m6应直接用“m六”,而不用“m six”,我认为这样更符合中国人的习惯。同样的“ECS activate”用“ecs启动”更好。而对于jane's,用“简氏”和用“jane's”区别不大,因为本来就是音译。
6。关于宗介的配音,我觉得他对角色还没吃透,宗介是一个一本正经,对任何事物都极其认真的人,用上海的说法既是不会“捣浆糊”的人,他的声音不该是平淡的,而应该是透出他这种个性的,正因为他的这种个性,才会使他的作为在学校里显得如此与众不同。应该更有力度,主张着自己的正确性。
7。建议不要用“声优”,用“配音”和“译制职员”,这才是我国的标准说法,既然要“去日本化”,这里也要改一下,毕竟,中文配音是针对对日本动漫了解不多的人群的。另外,我有点怀旧,好久没看到过这几个字了,想当年的上海电影译制厂啊。
8。建议片头片尾找人翻唱成中文,这个不要自己独揽,尽量的发包吧,相信fans的力量。oped都不难唱啊。
9。建议mkv格式,做双音轨,放上日语原音,仅仅是建议,呵呵。
10。建议广收人才,罗莉正太应该不难,重点放在御姐和大叔身上。
11。如果有可能,向专业人员请教(广播剧,配音人员)。多多借助网络的力量。
12。其实这部片子有取巧的地方,主要场景放在校园,配音人员很容易在自己的生活经历里找到相似相近的地方。配音也是一种表演,多从生活中熟悉的场景找感觉,尽可能的自然是最重要的。
作为第一部fans的中文配音剧,我还是很看好的,希望fans的力量发扬光大。
上面这位大人把人家想说的都说的差不多了,这里,也就把我对该配音的感觉说一下,给这些配音的好坏排个座次(不是贬低,只是建议)
配的最好的:
1、千鸟的闹钟......(别砸我,这个一定的,声色具佳,专业水准,算是配出韵味了......)
2、启动机器的自动回应(机械女神还是好把握的......专业水准也不过如此......)
3、千鸟的同学们......(路人甲,宋兵乙,这些本身就是专业水准......)
4、千鸟......(和大家推崇的小克不同,我觉得千鸟这个配音虽然和原来的声线有区别,但是内涵表现的很好。原因是千鸟这个角色更贴近生活些,用一般强悍女生的形象就可以表现了,考虑到千鸟是主角台词多,就算她比较好了,虽然不到专业水准,但是算是尽力而为了)
5、克鲁斯(他么,KUSO的时候配的还可以,但是说正经话的时候感觉就嫩了,还是需要再努力,或者改成双人配音。)
6、神秘少女(台词不多,但是中规中据,算通过了)
7、翻唱OP和ED的(属于爱好者中的佼佼者,和专业水平相比一般)
以上算是可以满意或者基本满意的,以下的迫切需要改进
8、恭子(这个么,缺乏没有一个喜欢KUSO的略带点幽默的女生的样子,本身这个应该是比较好配音的,配成这样略微失败了点)
9、梅女王......(听的不但不像女王队长,反而象是邻家半大不大的一个小姐姐,失败......)
10、老师(这个,怎么看也不是个怪怪的老师,到是我们班里学习委员的形象......)
11、相良,汗,这个,是在不是一个历经生死的战场老兵,实在是个乖宝宝的感觉,严重需要改进,不但要配出一股沧桑劲来,还有有一种固执的味道才好,但这个配音只配出了相良的单纯,完成度不足30%。
12、上校......(这个,娃娃音大叔心,是在勉为其难,希望找到有30岁以上的大叔来代替......实际也不是完全找不到的,就算在大陆,当年机器猫一代的绝对有国30的,而圣斗士一代的普遍超过了20,找到几个年龄大的不是问题......)