引用
最初由 shazuna 发布
搞笑?很搞笑吗?英音有伦敦的英音,有带苏格兰口音的英音
听过Newcastle人说的英语你就不觉得搞笑了。
美音也一样,德州的美音和加州的就完全不同。没有都听过,凭什么说什么“就是accent的问题”,accent不同就是大问题。
就像中国有方言一样,使用英语的地域那么广,人数又那么多,各种奇形怪状的口音都有,你能说你都能听懂。
如果你敢说,偶就要拜一个,以英语为母语的人都不一定敢这么说。
英语就是英语. 与中文不同的是, 你错误的理解了 accent 的含义.
你有必要, 去了解这个词在此处的正当含义.
accent. 口音.
我相信, 你可以听懂任何"普通话的口音", 无论讲话的人是从任何地方的中国.
你错误的混乱了 accent 和 dialect
accent 不同并不是主要的因素来影响
作为一个 engliash as first language speaker, 我可以体会到accent 的因素.
甚至同一个城市之间不同住宅区的人们的口音都不相同.
英语的音调虽然不同, 但是连接上下文, 还是都可以听懂的
如果并不是这样的话, 在像加拿大, 澳大利亚, 美国这样的移民国家内, 我们可以有理由去说, 因为他们的 accent, 所以我们可以听不懂他们的语言?
另, 世界上所有国家地区的英语使用者的口音不一样, 因此, 我们可以说, 英语并非世界性的语言, 需要有一个"英语普通话"来统一所有"方言"的使用?
那我, 在这个地方, 也许并非是出于初衷的, 可以接受你的一拜了.
accent 不同, 对于一个听惯世界各地不同英语口音的人来说, 并不是一件困难的事情去了解另一种新的习惯.
只是一些人, 逃避的因素