搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1180阅读
  • 13回复

……月咏……第5集………………?

楼层直达
md2
级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-11
在线时间:
0小时
发帖:
4118
http://upload.mop.com/user/2004/11/04/2c56ef93.jpg


原来是大雑把………………
好kuso的翻译法

http://i3.6.cn/cvbnm/27/0f/42/e8807e365bf63ca34d50bb4d43bc4868.jpg
我被《斯坦因之门》的剧情感动到大小便不能自理
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
745
只看该作者 1楼 发表于: 2004-11-05
.........想死....||||||
级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-10
在线时间:
173小时
发帖:
4011
只看该作者 2楼 发表于: 2004-11-05
这个……从音译的角度,也许是对的……

(那个词在日文里到底是什么?)
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-12
在线时间:
0小时
发帖:
727
只看该作者 3楼 发表于: 2004-11-05
我也很好奇,这个翻译的真是.........

将自己的宝贵生命舍弃
能如此爱着我的人是谁
甘愿为我沉入深海
以死相殉之人若是存在
那时 我将从石像中获得解脱
而且生命……生命也将复苏
可是
在负载着至重之物的生命旅程中
如果终有一日 我能重返人世
那个时候 我会独自一人哭泣吧
会为了我曾经的石像而哭泣吧
即使我的血液如同葡萄酒那般滴滴鲜红
又能有什么用呢
便是如此 想将爱我的人
自水底深处唤醒
依然无法做到……
级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-03
在线时间:
21小时
发帖:
8173
只看该作者 4楼 发表于: 2004-11-05
口误吧……

表太邪恶了……(正人君子貌……= =)

级别: 骑士
注册时间:
2003-01-16
在线时间:
0小时
发帖:
1007
只看该作者 5楼 发表于: 2004-11-05
×—× 当时看的时候以为是“大嘴巴”

看了楼主的图才知道…… 这是谁给翻译的? 是重庆一带的人吗?

级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-15
在线时间:
292小时
发帖:
17214
只看该作者 6楼 发表于: 2004-11-05
好像是台湾的方言。。。

你的微笑
级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-18
在线时间:
0小时
发帖:
25
只看该作者 7楼 发表于: 2004-11-06
男生有女生没有的……然后就不说了………OTL

所谓的俗语……就不用深究了

(改一下)
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
275
只看该作者 8楼 发表于: 2004-11-06
原句:繊細そうに見えて実は大雑把(おおざっぱ:形容做事不细心,马虎,粗枝大叶)
这句话根本就没有那种意思,原意是讽刺叶月看上去很纤细秀气但其实是个马大哈之类的...
简直是无语了,如果是故意KUSO的话那真的玩是过头了.

世界は美しくなんかない。そしてそれ故に、美しい。
The world is not beautiful; therefore it is.
世界并不美丽。然而,又因此而美丽。
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-02-23
在线时间:
0小时
发帖:
2484
只看该作者 9楼 发表于: 2004-11-06
我看的KTKJ做的没有这个问题啊

还素商人有LOLI的FEEL啊.....

级别: 光明使者
注册时间:
2003-12-28
在线时间:
0小时
发帖:
14888
只看该作者 10楼 发表于: 2004-11-06
翻译的问题吧?……


我在她们中间就叫死胖子啊
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-24
在线时间:
0小时
发帖:
576
只看该作者 11楼 发表于: 2004-11-06
恩。。。
看过了。。。

残念....
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-22
在线时间:
0小时
发帖:
175
只看该作者 12楼 发表于: 2004-11-06
老鼠控...

ps:又一个loli佳作哦
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
302
只看该作者 13楼 发表于: 2004-11-06
又学会了一句日语,汗~~

どんな過酷な人生でも自らが受けて耐え忍び、或いは過去を乗り越えていくことで人間は成長していく。周囲はいくらか援助したり支えることはできても、人生を肩代わりすることはできない。そして、どんなに罪深い過ちを犯していようともすべてを引き受け、その人生を生きろ、人生のやり直しは不可能なのだから。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个