无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 LichKinG 发布至于日语中有如此多的音译外来语,却也可以理解。个人来看,首先便是文化的影响既之以信息的冲击,令日本人在崇尚的同时却目不暇接了;再者,日本人对日语的理解深度令人怀疑,说到底,日语不过是汉语的衍生物,虽然自成体系,日本人在使用的时候便可能知其然而不知其所以然,因此要将外来语本土化便显得异常困难。如此,日语便如日本人一样,显得没什么根基,非常的不纯粹。
引用 最初由 花剑久 发布回头看看,中文里出现的日文,又何尝不多?比如声优这个词,与其说是古文复辟,不如说是日本传来的。
引用 最初由 forcewind 发布-_-一直都觉得奇怪,很多词明明可以不用英文的,日本人的英语发音又烂得很,有什么可炫的。。靠
引用 最初由 huaiqie 发布我只知道日本人没有R发音,只有L发音。
引用 最初由 gugu 发布喜欢用???不是一直都是根据剧情的嘛~而且本来就有些外来语是用平假名发音的拉~不过一点也不像外语就是了~A ME LI GA……等于AMERICA……无语
引用 最初由 dfmtf 发布我想说话时加外语单词这问题在全世界也没有香港严重在香港, 要全用中文表达一个完整意思比加英文单词还难在听不懂时, 问他们那些英文怎解很多人也要想一会才能回答
引用 最初由 Jabberwock 发布老实说,我最欣赏的是pyramid这个词的翻译,日本人绝对找不出“金字塔”这样的绝妙译法来。