引用
最初由 fifman 发布
你瞧我这也不像是在“在意”呀:) 我更不觉得你说话不好听,反而觉得你态度很严肃很认真很正经。所以便起敬了~~
而安倍,我印象中最深的却是第四集里男主角变身贱死狼那镜头,那一段我真真正正地笑了出来,而之前、之后,我除了第一集看得有滋有味以外,后面都觉得竟然不大笑得出口。怎么说呢,就是这作品太急,太紧促,没有给观众留一个反应和咀嚼的空间。一个搞笑场面刚出,还不等笑声响起来,就立马奔向下一个,张弛感不足。而第一集,却是很舒缓的。
而且要看懂安倍,实在需要太多动漫画经验……我只能看个半懂。
克洛马蒂本来就是冷笑话居多,能让人大笑的场面比较少,但是却始终能很乐。
ps:要打分~~真正让我下定决心的是楼主的回复,太认真了呀。
那看来是我想多了:) 抱歉抱歉~
安培的后期确实一般,我在文中也说了作为あかほりさとる来说这个脚本实在有失职业风范,故事也甚不严谨。
至于太急、太紧促的话……说实话这是属于山贺博之的一个特点之一了……我看的几部他导的作品都不会对某些不甚重要的场面多一桢的描写。
包括魔力女管家……不过他这么做其实也是有好处,因为这样做会显得较精辟。或许第一反应没感觉过来,但马上第二时间变会失声笑出。(笑)
具体要说感觉的话,给我感觉有点像川端康成的小说,一个场面看似自然,但其中韵味十足。这一点特别是在魔力女管家中给我极深印象。:)
安培桥我看起来是很过瘾的,因为我自身就很喜欢他的作品那种“平淡中掀起波澜”的感觉。(在魔力女管家中表现突出)
另外,确实,安培桥需要很多的知识。所以我也在前文中说了脚本执笔者あかほりさとる的知识的多面性实在让人称道。
就我来说的话除了后期关于好来屋电影那部分不觉得搞笑以外其他有关于动漫和游戏的内容都足足让我笑了个够。因为越看越发现原来心目中的那些人物事物都被扯的一塌糊涂了。(我看萨希其实就是あかほりさとる一种形象吧?)
其次,要完全享受安培桥。我觉得还需要拥有一定的日文水平和对日本文化的认识。很多方面,因为翻译的不好和日文的特点很多东西仅凭现有的字幕是无法体会到其魅力的,毕竟字幕是无法准确的表达感情的。
比如第八话也就是恶搞心跳回忆那一话有两个我印象非常深的桥段。
一个是步美诅咒萨希的那段的台词
arumi:サッシに地獄の苦しみを与えたまえ~死ね~サッシ~
就这么写出来没什么感觉,包括中文写出来也一样,原来配音中那种尾音中一种抖音的发音带出来的怨恨情感是没法靠字幕准确的把那种语境表达出来的。
其次是一个萨希因为发现amiryun的结局可以更好想再来一次恋爱游戏的时候arumi说的一句台词。(amiryun就是里面那个说自己是天使的女角……代号大概就是恶搞V1046MAHORO的吧……)
arumi: お前俺をなめとんのか?
这句完全是一种不良少年找架打的语气,可惜我看的那个字幕翻译成中文后就是“你这是在藐视我么?”。重点是不懂日文日本文化看中文字幕和懂日文和日本文化听台词时那种代入感是完全不同的。:)
如果翻译成“臭小子!你这是在耍我么?”或许会好点,但还是没有原文中那种“恶”的感觉,也没有了日文中强调なめる(の)这个动词的感觉。(笑)
(日语中动词后面加の表达说话人的强调和要求解释的语气,口语中会变成动词+ん的省略的形式)
所以,个人觉得要享受安培桥还需要这方面的认识。:)
ps:其实不光安培桥,很多卡通都是这样。除非是那些背景习俗等等完全架空的动画,或者是和日本本土习俗等这方面没什么干系的动画,才不需要这方面的认识。:)
另:关于隗XXXX高校昨天下载了看了两话,不过因为看它没出完所以就停止看下去了。还是想等它出完了再说。
就从看的前两话来说的话,还行吧!不过内容少了点,因为总觉得一丁点内容却被它足足闹了10分钟这种手法我实在是有点不适应。
真是长文啊……不过一说到魔力女管家和安培桥我就忍不住了……抱歉抱歉:)
:) 请多指教拉~