搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 701阅读
  • 5回复

[动画下载](附英文字幕翻译)《comedy》 光光在最后的笑声,请务必听一次>_<

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-27
在线时间:
0小时
发帖:
16
这部动画我还是一年多前在BT上下到的呢~~
下到的时候激动的要命~~看完以后更是迷恋的要死~~
反复反复的听那没有几句的台词~还有最后的笑声~
第一遍听到的时候我真的被吓到了哎,然后反复的听,越听越觉得酷!

经~~~~~典~~~~啊~~~~

虽然是英文字幕,不过还好看起来也不会有太大障碍的说~~毕竟我是日语菜鸟,有英文字幕就该偷笑了~~>_<~~

因为太喜欢了所以用我蠢蠢的英语水平把英语字幕全部翻译成了中文的~

翻的不好的地方大家不要笑我哦~~
^^

YAHOO邮箱下载
www.yahoo.com.cn
用户名:mjbb_drama1
密码:blgarden

解压密码:comedy




lately, I keep remenbering him.
最近,我常常想起他。






what you saw at that castle on the windy night..
and what you saw at the bridge last night...
how I smiles,
never atter a word to anyone.

那个狂风呼啸的夜晚你所看到的..
和昨夜那座桥上你所看到的...
以及我笑了的事情...
绝不能透露一个字

If you dare speak..
..I will find you wherever you are..
..and I will kill you.
..kill you

如果你胆敢说出去,
..不论天涯海角我都会把你找出来..
..杀了你
..杀了你

I will rip you apart..
..crash your bones and eat your flesh..
I will drink your blood

我会把你撕碎..
..击裂你的骨头..吃你的肉..
..喝你的血..

I will..
..devour you.

我会..
..把你吞食殆尽





yesterday, the elders told us this:
after the script was invented, there was a time when books symbolized power.
..and laughing or speaking was considered taboo.

In the period that followed,
all books from that time were burned.

昨天,老人们告诉我们说:
手稿被发明出来后,曾几何时,书本代表着力量,
而看书时发笑或出声都是禁忌

之后的那段时期,
所有那个年代的书都被烧毁了

at that time,
I think it was a pretty stupid story.

当时,
我觉得这是一个相当乏味的故事

but in the morning,
when I saw snow flowers booming in the garden..
..it became clear to me.
the question that had puzzled me for 15 years was finally answered.

可是那个早上,
当我看见雪花飘舞在花园里的时候..
..我恍然大悟.
那个困扰了我15年的迷团终于解开了.

ah! now I see.

啊,原来是这样!

he was born in that age.

他就是在那个年代出生的







comedy

喜剧







I was only five when all of this happened.

当这一切发生的时候,我只有5岁

four days away on horseback from my village lies The Black Forest.
another day on foot through The Black Forest..
will take you to ancient ruins known as The Demon's Castle.

在离我村子马程4天的地方,有一片黑森林.
穿过黑森林再步行一天,就会来到被称为"恶魔的城堡"的古老遗迹.


I don't know when..
but a rumor had reached our village, telling of a lone swordsman living in that castle.

it was said he has uncommon features with black hair and pale skin.
that he danced through the sky, handling his sword like the wind.
and even in the dark, the starlight reflected off his sword made it look like day.

不知道是什么时候..
一个流言传到了我们的村子里:

有一个剑士独自住在那座城堡中.
他有着罕见的黑发和苍白的皮肤,

他挥着剑,风一般划过天空.
即使在夜晚, 宝剑亦反射着星光,恍若白昼.

among those rumors, was a rather peculiar one..
..that said he wouldn't accept money for his services..
but only rare books of a specific genre.

在那些流言之中,有一条尤为奇特..
..据说他工作的酬劳不是金钱,而是一类特别而稀有的书

so, an idea crossed my mind.

于是,我想到了一个法子




on the day of the Harvest Festival, before the English attacked us..
I grabbed a book and left my home.

丰收祭的那天,在英国人袭击我们之前..
我揣了一本书,离开了家

when I saw The Black Forest reflected on the surface of the lake,
I forgot about everything..
..and fell into a deep sleep.

当我看见河面上倒映着的黑森林时,
我忘记了一切..
..沉沉的睡着了

or rather, fainted when passing through the forest.

又或者,当我穿过那片森林时,我已昏了过去

I don't remenmber how long I slept.
and there, I met him for the first time.
yes...The Black Swordsman.

我不记得自己睡了多久
在那里,我第一次遇见了他
是的...那个黑剑士



in a small room, surrounded by old books and swords,
we exchanged words for the first time.

在一个四周陈放着旧书和剑的小房间里,
我们第一次交谈了

“I want you to save me,
save my village, save my family.
I want you to kill every one of the evil English soldiers!”

“我希望你能救救我,
救救我的村子,救救我的家园。
我希望你能杀了所有邪恶的英国兵!”

I pleaded desperately.

我拼命的恳求着

and when I finished, I handed him the book I had brought.

说完,我把带来的那本书递给了他

I don't know why, but I was confident that without a doubt..
it was this book he was after.

不知道为什么,我毫不怀疑的认为,这就是那本他一直在寻找的书

why, you ask?
I have no idea.

为什么?你问
我也不知道啊




after that, he didn't speak for a long time.
but his gaze never left the book.

之后,他很长一段时间都没有说话
但是他的目光始终没有离开那本书

and then, on the second night, something changed.

I saw him smiling, ever so slightly.

然后,第二夜,有什么东西改变了

我看见他笑了,轻轻的

"I'm victorious!"
I thought.
"now it is only a matter of time."

“我赢了!” 我想,“现在只是时间的问题。”






"I accept."

“我接受”





"I knew it!"
I thought to myself.
"I'm a genius."

“果然!”我对自己说,“我是个天才。”





In the morning,
all that remained on the bridge was the red of spilled blood..
..and a pile of steel armour, void of its bearers.

早晨的时候,
桥上只剩下四溢的鲜血..
..和一堆没了主人的空钢盔

you want to know what happened to the bodies?
I know, but I can't tell you.
sorry, I made a promise.

你想知道尸体哪儿去了?
我知道,但是我不能告诉你
对不起,这是约定好的呢



“thank you.”

“谢谢”



15 years have passed since that battle.
Ireland gained its independence and peace returned to the village.
the story of the Black Swordsman who single-handedly defeated a cavalry of 200 soldiers..
..turned into a legend only to be told on days of festivals.

那场战斗过去15年了
爱尔兰赢得了独立,村子又恢复了和平
那个单枪匹马击溃了200骑兵的黑剑士的故事..
..变成了只在节日里才被讲述的传说





when everything was over, he whispered to me:
"if you tell anyone, I will kill you."

当一切结束的时候,他在我耳边说:
“如果你告诉别人,我会杀了你。”




on the other side of The Black Forest, he's still reading that book.
under the moonlight, I'm sure, on top of that tree.

我相信,
在黑森林的另一头,
月色中,他依然在树顶上读着那本书


緑川光でありさえすれば、すべでが愛しい!

欢迎来幸福花园绿川光FANS CLUB玩^O^
http://www.bldevotee.net/bbs/forumdisplay.php?fid=48

绝对有意想不到的好东东哦><
级别: 版主
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
0小时
发帖:
9412
只看该作者 1楼 发表于: 2005-03-29
先谢谢楼主提供分享,不过动画下载还是发在下载交流区比较好吧~
先移动过来,如果移的地方不恰当请下载区的版主处理下^^

与时俱进
yjh
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
1747
只看该作者 2楼 发表于: 2005-03-31
访问邮箱时出现暂时性问题。
我们建议您点击浏览器工具栏上的“刷新”按钮。如果问题没有解决,重新登录您的账号。如果问题仍然存在, 请单击此处 给我们发送一个报告。

对于给你造成的不便我们表示由衷的歉意同时感谢您的耐心。


估计N多人在下
级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-19
在线时间:
0小时
发帖:
1974
只看该作者 3楼 发表于: 2005-03-31
引用
最初由 yjh 发布
访问邮箱时出现暂时性问题。
我们建议您点击浏览器工具栏上的“刷新”按钮。如果问题没有解决,重新登录您的账号。如果问题仍然存在, 请单击此处 给我们发送一个报告。

对于给你造成的不便我们表示由衷的歉意同时感谢您的耐心。


估计N多人在下



汗~~~~ 
一年前已经有热情网友做过字幕 和那位朋友比较起来 
只不过楼主翻译的内容较文雅也修饰了不少 
各有强处 二者皆不错 
还是感谢一下 楼主努力是不会白费的

楼主相当识货 没想到这个时侯还有人记得这部4c的异色小品 
4c的作品一向具有特异于其它家的商业作品 
与其它作品相对着重在商业艺术与前卫实验性 
以森本晃司为代表(黑客帝国动画版的作品与memories里头的一作) 
去年的mind game等等  
  

楼上的不用担心 一年多的帖子在这里(翻了好久久~~~~~真累人) 
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=220532&perpage=15&pagenumber=1 

注:感谢yauaaa介绍&作字幕的iliiad
yjh
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-05
在线时间:
0小时
发帖:
1747
只看该作者 4楼 发表于: 2005-04-01
引用
最初由 ilvelve 发布



汗~~~~ 
一年前已经有热情网友做过字幕 和那位朋友比较起来 
只不过楼主翻译的内容较文雅也修饰了不少 
各有强处 二者皆不错 
还是感谢一下 楼主努力是不会白费的

楼主相当识货 没想到这个时侯还有人记得这部4c的异色小品 
4c的作品一向具有特异于其它家的商业作品 
与其它作品相对着重在商业艺术与前卫实验性 
以森本晃司为代表(黑客帝国动画版的作品与memories里头的一作) 
去年的mind game等等  
  

楼上的不用担心 一年多的帖子在这里(翻了好久久~~~~~真累人) 
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=220532&perpage=15&pagenumber=1 

注:感谢yauaaa介绍&作字幕的iliiad


谢谢
已经从那个邮箱下了
还没看...
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 5楼 发表于: 2005-04-01
支持一下~~~~~~

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

快速回复

限150 字节
上一个 下一个