搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4660阅读
  • 83回复

[牢骚]这这这 Samurai Champloo真的就那么难译吗?

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-12-27
在线时间:
0小时
发帖:
2126
只看该作者 75楼 发表于: 2004-06-01
引用
最初由 小酷 发布
不过“混沌武士”的“混沌”两个字到底是哪里来的?

是混沌吗?
还不如“混炖”,和“杂烩”好歹有相似之处……

级别: 超级版主
注册时间:
2002-08-13
在线时间:
88小时
发帖:
18842
只看该作者 76楼 发表于: 2004-06-01
引用
最初由 qlchl 发布

是混沌吗?
还不如“混炖”,和“杂烩”好歹有相似之处……


混炖…………
这个好,果然万变不离食字……可是“杂烩”二字又是从哪里冒出来的?

其实,琉球武士也是说得通的呀~~~~~



级别: 圣骑士
注册时间:
2003-12-27
在线时间:
0小时
发帖:
2126
只看该作者 77楼 发表于: 2004-06-01
引用
最初由 小酷 发布


混炖…………
这个好,果然万变不离食字……可是“杂烩”二字又是从哪里冒出来的?

其实,琉球武士也是说得通的呀~~~~~

CHAMPLOO不就是杂烩饭吗?中国不流行杂烩,所以只好混炖了……好象还不叫混炖,叫乱炖……

级别: 圣骑士
注册时间:
2002-10-07
在线时间:
0小时
发帖:
1930
只看该作者 78楼 发表于: 2004-06-01
那么叫《什锦武士》好了……很中国……

一直在逃避着的东西,总有不得不去面对的时候…………
级别: 超级版主
注册时间:
2002-08-13
在线时间:
88小时
发帖:
18842
只看该作者 79楼 发表于: 2004-06-01
好像叫“武士杂烩”比较好么……



级别: 骑士
注册时间:
2004-04-30
在线时间:
0小时
发帖:
1456
只看该作者 80楼 发表于: 2004-06-01
作为琉球特有小吃这一点很难表现,记得连千代吃那东西都吃多了



燃烧的最闪亮的星星也终会逝去
生活却依然继续着
http://blog.sina.com.cn/superdavidy
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-28
在线时间:
0小时
发帖:
131
只看该作者 81楼 发表于: 2004-06-01
引用
最初由 enoca 发布
....

千婆罗之侍


这才是正道呀....

你是王道吧:p
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
735
只看该作者 82楼 发表于: 2004-06-01
还是直译的好,至少没有歪曲
级别: 侠客
注册时间:
2004-04-17
在线时间:
0小时
发帖:
491
只看该作者 83楼 发表于: 2004-06-04
不如就叫做无名武士算了,懒得我们心烦

!!!!!这里都是火星人!!!!!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个