引用
最初由 ling 发布
并不是每个人都有冷静的头脑或掌握着足以得出理智判断的情报。而你的情报(通知一声)本身就有煽动性,你的用语和赞扬也具有煽动性,哪怕是明显的个人观点也具有煽动效果。这么说看起来或许过头,但“这就是情报自身带有的性质”,不是你主观意愿所能左右的。我不是责备你,但对自己喜欢的作品,希望能以尽可能好的方式被大家看到,所以先泼点冷水,至少希望想看到好版本的朋友别因为一时冲动而后悔失望。所以你后面回帖的保守意见本应该写在首贴的。
我也不迷信官方的翻译,“官方翻译”最终也是人翻的,但总的来说正规出版的东西要比民间的、私人性质的制作好,否则不可能生存下来。
哇~~~大人真是谨慎的人呢~!:eek:
因为偶自己也是刚看到这个,非常兴奋嘛~!
嗯嗯,不过因为情报本身的煽动性就完全不让它为人所知不也是不太好吗?
作为fans当然希望大家能分享自己的兴奋和快乐啊~也希望自己得到的有关自己喜欢的东西的情报能尽快在第一时间分享给大家的啊~
大人在做这个的翻译,也许不理解偶们这些看不懂日文又不想看英文的人急切盼望着看这个中文版的心情。网络中的那些虽然是非常好的东西,大人们也很辛苦,但是这些对于贪心FANS们来说还是太少太少了。所以这个时候如果有这么个东西的出现无异于天降甘露啊~~所以有这种反应很正常啊~!
理解大人希望FANS们看到更好的作品的心情,和也许还有的“自家的孩子最好”的心情……:p
可是请大人不要伤害偶作为FANS的热情嘛~~FANS不是热血一点更好么?^^
偶素米有大人的那种才能啦,所以也只能这样分享信息来尽FANS的一点心啦~!
最后衷心希望大人那边的翻译能尽早完成~!相信有大人那么谨慎敬业的态度,那一定是一个非常好的作品吧~!^0^