順序相反阿,部分學者主張在漢字未傳入之前日本是無文字的。。(這邊不討論所謂的“神代文字說”)
漢字到底什麼時候從中國傳到日本沒有定論,不過一般認為是於5世紀隨著一些佛教僧侶把中國的經書帶到日本的。。這些經書的漢字當初是用中文來讀的,自從漢字傳入日本以後,日本人開始用漢字楷書的偏字造成片假名,又用漢字草書的偏旁造成了平假名,用來注漢字音以及標注日本語音。。
至於前面提到的新式雙音詞,我個人並不理解為是現代漢語的一部分,充其量是文化交流而得到的外來語言罷了。。
以下轉自日本文明開化史略 商務印書館 編者陳水逢。
“漢字傳入日本以後不僅成為公家用以記錄史實,且為一般學者用以著作寫書,而成為當時日本唯一的正式文字。”