搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3014阅读
  • 33回复

[请教]请问LE这部动画的中文译名是什么啊?

楼层直达
ACU
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
908
   请问LE这部动画的中文译名是什么啊?





头可断,发不可乱~!!

头可断,发不可乱
级别: 风云使者
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
6962
只看该作者 1楼 发表于: 2003-08-18
好象是“最后的放逐”

风清云淡
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
1675
只看该作者 2楼 发表于: 2003-08-18
现在还没有一个准确的翻译,exile是一样东西的名字,怎么翻的出来
级别: 光明使者
注册时间:
2002-09-04
在线时间:
0小时
发帖:
11928
只看该作者 3楼 发表于: 2003-08-18
还没有吧,为什么一定要中文名,英文名感觉很好啊。
级别: 侠客
注册时间:
2003-01-21
在线时间:
0小时
发帖:
358
只看该作者 4楼 发表于: 2003-08-18
反正我告訴他們的是叫“最後的放逐者“




ごめんなさい 生まれてきてごめんなさい
级别: 光明使者
注册时间:
2002-10-26
在线时间:
0小时
发帖:
12686
只看该作者 5楼 发表于: 2003-08-18
“最终流放"……
不知道是哪个BTer想的名字……

族谱(排名不分先后):
亲亲LP:小妃菲 JJ:叮J,火菊J,猫J(失踪) 侄女:晶晶(失踪) 唯一MM:雪兰MM 唯一的傻DD:链子 调戏JF的小姨子:妞妞




哪位有以上全套图片,请告知我,谢谢~
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-04-19
在线时间:
2小时
发帖:
1598
只看该作者 6楼 发表于: 2003-08-18
直接按字面翻译的,我觉得不适合这片子。

[eDtoon][POPGO][dmhy][CHN][VeryCD][Ayou]
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
17
只看该作者 7楼 发表于: 2003-08-18
EXILE在這裡有特殊的定義吧。。。
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 8楼 发表于: 2003-08-18
感覺還是不翻中文名的好~~~~~~

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 侠客
注册时间:
2002-10-20
在线时间:
0小时
发帖:
572
只看该作者 9楼 发表于: 2003-08-18
还不知道EXILE是一样什么东西

ギガスレイブ
级别: 骑士
注册时间:
2003-06-15
在线时间:
0小时
发帖:
1327
只看该作者 10楼 发表于: 2003-08-18
就算到現在也還不知道exile為何物嗎?
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-11-14
在线时间:
0小时
发帖:
1960
只看该作者 11楼 发表于: 2003-08-18
不知道怎么译的话,别译就是了,哈哈.E文名字不好吗??
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-04-08
在线时间:
0小时
发帖:
2253
只看该作者 12楼 发表于: 2003-08-18
Exile在这部作品中好像不是字面上的意思...所以不大好翻成中文吧...

而且....英文的說得蠻順的...也不用翻了..
级别: 骑士
注册时间:
2003-06-03
在线时间:
0小时
发帖:
936
只看该作者 13楼 发表于: 2003-08-18
基本上沒有正式代理..
就不會有正式的中文譯名..

偉大なる勇者のために!!
高らかに鎮魂歌を!!
嗚呼。。。。。。一粒の涙など一体死者に何の価値があろうか!!
真に彼の魂を安らがせ得るものは!! 
”血の報復”!!
踵を踏みならせ!!滑車を鳴らせ!!
裏切りには死を!!侵略者にも死を!!
偉大なる人よヴァルハラもてまて!!
我は誓う!!
我が同胞の死は等量の死をもっとのみ贖われる事を!!
決闘だ!!
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-21
在线时间:
0小时
发帖:
16279
只看该作者 14楼 发表于: 2003-08-18
还是不要中文名的好= =

感觉味道都变了= =
快速回复

限150 字节
上一个 下一个