"あなた"相当与中文的 "你"或"您",男女通用的,可是当女学生向男老师对话的时候是不能用的,这时一般用"せんせい"。一般朋关系不错的朋友之间用"きみ"或者是"XX君",而"あなた"一般是在和长辈对话的时候使用,但是也不是很常用的,一般来讲,在和长辈对话的时候如果敬语使用熟练的话是用不着使用"你,我"等人称代词的,敬语都可以体现出来的,比如"XXていただけませんか"这就代表"您"能为"我"做XX吗的意思, 而"おXXいたしましましょう."就是表示"我"为"您"做XX吧的意思.像这样,尽管没有使用"您,我"等人称代词,但是通过使用敬语一样可以将"您,我"等人称代词的作用来体现出来的.