无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 fallmq 发布当然会生气啊诸星当变河马还是住自己的屋子,跟家人在一个桌上吃饭,拉姆对他的态度一点没变差,好像还变好了点;拉姆变牛就要住牛棚!!吃饲料!!!(我瞎猜的)别说她有气,我看了都有气
引用 最初由 last-N 发布喜欢上等牛肉是不知道情况时说的。知道后说的:“被抓到了会变成寿喜火锅”(高挡的牛肉,是在赞扬拉姆,看得我哭笑不得,亏他想得到!)阿当做牛棚是为了照顾变成牛后的拉姆。不知道你怎麽理解成那样了:confused: 我看的也是大本的(最早宁夏版的)这一页是台湾尖端版的真象只有一个哦!:D
引用 最初由 Karin 发布諸星對拉姆說"妳哪都別去...我會養妳"感動~~我看的是尖端版下方就有壽喜火鍋的註解 有誇讚拉姆的意思
引用 最初由 last-N 发布新下载了尖端版的(买不到大本的),比我远来买的宁夏版的要好,正在重温中。其中最好的地方就是多了好多注解,福星里有很多日语同音引发的笑点,原来都没看懂。还有前边的友引情报站也挺有趣的。
引用 最初由 小蓝 发布再来一个,拉姆说那句:“我只是想让达令高兴”的时候看看阿当的表情
引用 最初由 Karin 发布我只有尖端的版本是由一群拉姆同好組織翻譯的 我覺得翻譯的很用心
引用 最初由 last-N 发布确实翻译得挺好的,虽然没有比较对象(我发现宁夏版的就是尖端版换成了简体字,看它罕有的几个注解都还是繁体字,还有文字和尖端一模一样,现在有卖的也是盗的尖端版的。)福星这样的作品,那麽多经典的语言,要没有好的翻译魅力会大减吧!我当初看岁末的钟声时就没太弄明白老和尚为什麽要给他们钟,只是大概猜是有什麽误会了。现在才知道”钟“和”钱“发音一样。
引用 最初由 NPC 发布的确,居然还有人把LOVEHINA和一刻比。。。可笑啊可笑~~
引用 最初由 Karin 发布下一頁拉姆抱著諸星說"藥你會吃吧.."高橋的男主角都抵擋不了女孩子的眼淚這篇有改篇成OVA^^
引用 最初由 Jabberwock 发布更可笑的是那人居然还认为LOVE HINA比一刻强的,实在是高啊。
引用 最初由 fallmq 发布不过说起来,回想拉姆变牛的那集动画,好像还有一个片头,片尾,做的好像黑白电影似的,片头是拉姆做火车走了,片尾是诸星在火车站接人,气氛很凝重,对白也比较感人,第一次看的时候还真被感动了一阵,然后,露了一个牛头出来,恶搞啊。动画就喜欢这样做,许多恶搞的戏,如果把最后那一小段截去,就是一个真正感人的片段,但是加上了那一段的话~~~~~可怜我纯洁的感情啊,被这种戏一遍又一遍的践踏。