无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 bismarck 发布York Town要怎么翻呢?翻译这东西也是要看情形的
引用 问题是那个奥利弗·克伦威尔是绝大多数中文地区约定俗成的翻法你干脆去建议幽远把UO翻译成"阿力斯托丽丝"...
引用 还有车路士,,,这是粤语发音的问题至于马沙,阿宝之类的就别提了...
引用 不过要真说历史的话,骡子的名字也是有出处的。阿姆罗绝对应该被翻作“安室 利”(或者叫利 安室),只不过把名姓对换其它都一样。不过谁要真是这么翻的话我肯定受不了……
引用 PS:那以后的レキシントン不知道要被翻译得多囧了
引用 最初由 helldeath 发布至少,我没看过中文译本不知道中国情况……这对我们来说就是常识了,虽然我母语是普通话但身边还是这样的翻译为主,你要说这样翻译没有常识我也没话说……说近的话还有SEED里魔王的名字,KIRA.YAMATO翻译成基拉。大河的比较多,但总感觉姓名不大合,翻译成吉良/煌。亚玛多也感觉不对……抱歉,这个是谁啊,我很没常识的……
引用 最初由 akilong 发布这句的确内涵~~小说出到9了~你看了吗?~
引用 最初由 mobilebay 发布CG-48约克城么...[/han]
引用 最初由 helldeath 发布抱歉,这个是谁啊,我很没常识的……
引用 最初由 bismarck 发布我想说的是CV-5:D 一般这个都会翻成约克镇,也有音译约克顿的,不过船名你要这么翻就真是囧了,约克顿还好,约克镇的话估计一帮人会去咬那个翻译
引用 最初由 ネタバレ3号 发布那个便是美国爸爸开独力的第一枪,创造世界最公平抿主的国家的第一步的地点啊ZERO中被作为贵族派起义取得大捷的地点囧
引用 最初由 mobilebay 发布yorktown(船名)国内不是翻译成约克镇/约克城么...?[/han] 我被叫做莫比尔湾...[/han]
引用 最初由 D-Joe 发布別吵,都給我去拼圖
引用 最初由 ddtrrt 发布锤胸!麦克斯韦的鼎鼎大名居然没人知晓?这个世界上,麦克斯韦的知名度绝对超过克伦威尔啊!有谁不知道赫赫有名的麦氏方程组啊!真说起来,一战时还有一个克伦威尔,在1916年法国松姆地区阵亡。
引用 最初由 bismarck 发布一般都叫约克城,也有叫约克顿的,约克镇?至少我还没见过
引用 最初由 foodyoupkha 发布有已分割版本嗎?[/han]我想玩玩看:cool: