引用
最初由 thothbaby 发布
木办法,本来就是洋人取的名儿
话说师范大学为啥个个都是Normal University?咱理解不能。
http://zhidao.baidu.com/question/11649910.htmlbaidu百科上面的有点含糊不清
看下面的版本吧
读者Edward的问题:师范大学为什么是normal university?嘿嘿,我以前也有这个疑问,借着这个机会跟大家分享一下:
The American Heritage Dictionary of the English Language给出的normal school的定义:NOUN: A school that trains teachers, chiefly for the elementary grades.
也就是说,normal school合在一起是师范学校,不应把它拆成normal + school ——“正常的学校”。
如果你的好奇心没那么容易满足,还是想知道为什么偏偏叫normal school而不是其他的名字,请看这段:
Translation of French école normale (so called because the first school so named was intended as a model) : école, school + normal, normal.
原来又是受法语影响。
此外,wikipedia的normal school条目有不少有用的信息,尤其是这一段:
The terminology is preserved in the official