引用
最初由 xiari127 发布
那人分明是借口,主役都翻错,明明人家是岸尾大辅。
算了,反正只要是田中这些乱七八糟名字的作品,必有一场翻译大战。。。。我已经被上次正版事件弄的再也不想对翻译发表言论了,免得让人说什么老YY饭JJYY些有的没得什么的。。。。。
那些XJD的枪手和小白们就是用来抽的 对付他们就要拿出凉子女王那样的气势啊
田中的名字哪里算乱七八糟了 学习文学翻译并且曾经在新闻单位干过翻译工作的本人力挺台版翻译到底
比起没有美感的直译 意译才是最高境界 翻译是对原作的一次再创作 还原原作应有的美感才是重点
JJYY的是少数纯白和没品的QS
话说 大陆Z版银英背后的策划公司曾派枪手对本人进行半年之久的人身攻击 因为我说的话刺到了他们的痛处
反正我不论是在课堂上 还是在书店里 或者说是网上 都会推荐想看银英的人去看台版翻译或者是银迷自己翻译的有爱的电子版
PS:我在百度的ID是蕾庭·奥斯卡 是反郭酵母反抄袭和反XJD推出的渣版银英的坚定分子
做一下小广告 欢迎来我的老漫画吧喝菊花茶