引用
最初由 halfelf 发布
日本人那奇怪的假名注音系统
注定了他们的外语一定烂
嘿嘿,这位同学估计比较少接触日本那边的东西,这套假名注音系统可是日本人最引以为豪的东东。因为无论那国语言,总可以用假名音译的方法不花一丝力气的搬过来,又快又省事,所以日语中的外来语特别多,而且更新的速度跟飞一样,象年纪大一点的人看报纸不拿本外来语词典经常就看不懂。:p
当然造成的恶果就是日本人很少意识到这世界上的语言除了假名能拼出来的音外还有其它发音的。第一次听日本人讲英语与德语时,差点让我喷饭,几乎就是拿着单词的假名注音在念(当然,在国外住过一段时间的要好得多)。
上次我还看到一篇日文文章中说无法理解中国人用汉字进行音译这种行为(象bush翻为布什)。因为在他们眼里,汉字都是表示实实在在意义的东西,用汉字来纯表音既不可想象,也是极无效率的行为。可惜当时那作者没留email,不然我真想回他一封邮件,告诉他在中国人眼里,日本人随便地将纯音译且无特定指代的外来语与本国语混用的现象才真是不可理解呀。:cool: