无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 李迈 发布REI真的是“零”没错啦……||||||||||我查字典的时候,很失败的在“REI”的读音中只找到“零”而没有找到“丽”字,而且在我的记忆中,“丽”的重音位置也跟“零”不一样,EVA中的发音是“零”啦。再说只要稍微动脑筋想想,身份背景一切资料都被抹消的神秘少女,“零”也更加适合她吧?另外,从来没有任何地方出现“零波”的字样哦。这个应该是回帖的同好打错的,不用拿金来说。= =再,asuka作为女生名字,是可以翻译成“飞鸟”的,并不是和aska同音那个“飞鸟”。这个翻译的出处是一首诗,不过现在忘记具体内容了……|||||||||||下次找上来看看吧。而且我一直都说“从读音的角度去说,翻译没错”。只是说读音而已,说到汉字,因为在最后两话里,似乎根本出现过“明日香”等等这样的汉字吧?所以说什么“明日香更容易被人接受”作为原因,那才是毫无根据呢…… = =
引用 最初由 李迈 发布而且我一直都说“从读音的角度去说,翻译没错”。只是说读音而已,说到汉字,因为在最后两话里,似乎根本出现过“明日香”等等这样的汉字吧?所以说什么“明日香更容易被人接受”作为原因,那才是毫无根据呢…… = =
引用 最初由 cnam 发布樓上的, 我進不去丫... IP不合法?! 咳咳, 哪位有中文版主題曲全歌詞/錄音? 我那首開頭好像少了一段. 歌名叫啥的?------勇敢的少年啊快去創造奇蹟~~~~~~
引用 最初由 鲤鱼丸子 发布石化……清新?!是谁啊?!对于EVA这种动画,他们还真是煞费苦心呢~不但要想怎么完美地删剪嫁接,还要想好一套套足以说服小朋友们的解释——这也不是件容易的事啊!
引用 最初由 sunrisegl 发布在中国,给小孩准备的文化产品有多少是不跟教育挂勾的?没有教育意义的东西怎么能来毒害我们祖国的花朵呢?于是就有了对剧情的剪切,有了大JJ荒谬的牵强附会的说教……没办法,中国的动画本来定位就是给学龄前儿童看的(长久以来都是如此啊)那些五六岁没看过EVA(就算看了也看不懂)的小孩看天鹰也多半不是要跟大JJ“学道理”呀,还是看打架热闹的居多(对啦,估计就像我们小的时候看什么恐龙特急克塞号那样)PS:楼主我真的很佩服你啊,居然忍受精神污染这么久很久没来灌水,早没有看到这篇贴子,真是可惜李迈兄我可不可以把这篇贴子转贴到我学校的论坛去?实在是太经典了……