搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 19650阅读
  • 426回复

关于<<濑户の花嫁>>名称的翻译

楼层直达
级别: 禁止发言
注册时间:
2007-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
984
只看该作者 210楼 发表于: 2007-04-08
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 211楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 水城真実 发布
一个名字说那么久...

你们说硬翻中文的话,是翻<<濑户(人)的婚事>>这个意思还是,<<濑户内海(地)的新娘>>这个意思好?

看你们战了那么久..有人敢站出来说个正的么?

人鱼新娘呀

级别: 骑士
注册时间:
2007-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
985
只看该作者 212楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 水城真実 发布
一个名字说那么久...

你们说硬翻中文的话,是翻<<濑户(人)的婚事>>这个意思还是,<<濑户内海(地)的新娘>>这个意思好?

看你们战了那么久..有人敢站出来说个正的么?


濑户海中的来客!

我的老婆是人鱼!

据说是起点第二宅书



OTAKU的精神是努力,进取与自我表达。
——冈田斗司(为啥没有“夫”字呢?你应该这样理解,错误也是一种美)

以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
听到没,乃们这些伪非!(指
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
12小时
发帖:
1050
只看该作者 213楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 八云幻想境界紫 发布


您真说对了,我还真是三脚猫日语小白

但是我不认为我的中文语感比您差多少

个人建议你还是省省吧,跟他战简直是自降身份
学我一样忽略好了


引用
最初由 RLCABC 发布
素质教育不需要成本

全民素质教育吧,不需要成本的
级别: 新手上路
注册时间:
2007-01-20
在线时间:
0小时
发帖:
195
只看该作者 214楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 水城真実 发布
一个名字说那么久...

你们说硬翻中文的话,是翻<<濑户(人)的婚事>>这个意思还是,<<濑户内海(地)的新娘>>这个意思好?

看你们战了那么久..有人敢站出来说个正的么?



濑户の花嫁这个词是有典故的

我一直在期待逆天的字幕组能用东北话或粤语来翻译关西弁或四国弁
级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 215楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 yanbo8502 发布
就像咸湿一样


咸湿是哪国语?

级别: 骑士
注册时间:
2005-06-04
在线时间:
1小时
发帖:
978
只看该作者 216楼 发表于: 2007-04-08
侠胆人鱼:mad:

Time passes and takes everything away except money

级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 217楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 八云幻想境界紫 发布


濑户海中的来客!

我的老婆是黑道人鱼

这样比较好

级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 218楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 divay 发布

我一直在期待逆天的字幕组能用东北话或粤语来翻译关西弁或四国弁


台版DESTINY DVD做到了
粤语->关西弁

级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 219楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 陳凱歌 发布


咸湿是哪国语?

粤语呀,但是我直到大三才知道咸湿的意思,之前只是单纯的认为是咸+湿而已
所以要提倡标准翻译

级别: 骑士
注册时间:
2007-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
985
只看该作者 220楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 divay 发布



濑户の花嫁这个词是有典故的

我一直在期待逆天的字幕组能用东北话或粤语来翻译关西弁或四国弁


你把典故放出来吧……

我也顺便长点知识


而且你去看看〈〈好兆头〉〉的中文版,最绝的地方就是用上海话和东北话来表现英国俚语和地方口音,这太赞了!

但是论坛上就是有小白在那骂这个,自己白就白吧,干嘛显露出来呢?

据说是起点第二宅书



OTAKU的精神是努力,进取与自我表达。
——冈田斗司(为啥没有“夫”字呢?你应该这样理解,错误也是一种美)

以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
听到没,乃们这些伪非!(指
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 221楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 陳凱歌 发布


台版DESTINY DVD做到了
粤语->关西弁

东北话,山东话和普通话的差别除了个别人称以及某些生活常用语外,大部分写出来是一样的,除非是配音版,否则字幕基本区别不大呀
粤语自然就明显了,可是粤语至于普通话比关西话至于日本普通话差别大远了,属于矫枉过正

级别: 精灵王
注册时间:
2006-07-14
在线时间:
0小时
发帖:
2800
只看该作者 222楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 八云幻想境界紫 发布


你把典故放出来吧……

我也顺便长点知识

70年代的老歌,上过红白歌会

HIV概率没那么高

我每年查次体

次次都是安全的很

套子准备 不要随便找个站街女 粉妹绝对不要沾

时候做好清洁工作

你以为只有你怕死么 女方还怕你带呢
级别: 骑士
注册时间:
2007-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
985
只看该作者 223楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 yanbo8502 发布

粤语呀,但是我直到大三才知道咸湿的意思,之前只是单纯的认为是咸+湿而已
所以要提倡标准翻译


准确来说,这不是粤语,也是舶来品而已……

伟大的香港翻译!

引用
最初由 魚腸劍 发布

70年代的老歌,上过红白歌会


好的,我这就去搜……

据说是起点第二宅书



OTAKU的精神是努力,进取与自我表达。
——冈田斗司(为啥没有“夫”字呢?你应该这样理解,错误也是一种美)

以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
听到没,乃们这些伪非!(指
级别: 光明使者
注册时间:
2003-12-31
在线时间:
25小时
发帖:
11665
只看该作者 224楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 yanbo8502 发布

图书馆之类的,貌似我们有藏经/书阁:D
但是我要说这个绝对不是外来词。图 书 馆这三个词都完全是汉语本意
政 治 也是
只是我国偶尔受到启发,毕竟是科学的官方的
花嫁再怎么狂轰滥炸,也和汉语联系不到一起,完完全全的是日语方言
就像咸湿一样


政治这种用法在54前的语文考卷上就是大红叉

エンディング中に一瞬だけウインクするパインが好きすぎて仕方ありません
快速回复

限150 字节
上一个 下一个