引用
最初由 丹羽 发布
不是议长的脑袋烧坏了 ,是编剧的脑袋从没好过,明明一个这么聪明的人怎么会想出这么奇怪的提案
可能虽然设定他做为幕后黑手,但编到中间突然忘了或是干脆一开始就没想好该怎么黑他,所以就圆场式地采用了这么脑残方案
有私人武装(已经说了那个时代很正常)和比他的的影响力大确实让她成为议长的眼中钉,当然换做是我也会先考虑事先除掉这颗大钉子,但很讽刺的是,若不是这个议长先发制人搞暗杀并弄一个假L,大天使众人才会开始怀疑他,但这已经是关系到政治方面的事,和L黑不黑没关系吧(虽然这一点已经跑题了)
至于制作方说的"不强迫人参加",那也是他自己脑残了乱说话,议长忙里忙外先搞殖民地坠落又搞暗杀,最后不顾形象弄2个大规模杀伤性武器... ...好事坏事全做尽了,到头来还是个自愿参加,谁信啊
以下内容出自GSD官方小说第2册 「Manifest destiny(天命昭彰)」。
在美国的外交史上,此一词不时出现。自独立战争结束后,美国不断向西扩张版图,迫使原住民族或墨西哥割让其领土;在使此等行动正当化的过程中,当时的美国人逐渐认为,他们既从欧洲王政或封建制度的枷锁中解放,命运必已赋与这个国家推行自由民主的使命。
其后,每当美国对其它国家做出军事介入的决策,其总统或官员们便一再地引用这句话来做为背书。波斯湾战争时,美国尚需要联合国的同意才能出兵,但在911事件,美国的态度变得更强硬,在面对伊拉克议题时,不只抬高其单边主义姿态,更打着“宣扬自由与民主主义”的旗帜片面宣战,同时对阿富汗发动攻击。在伊拉克战争正式爆发前,尽管双方仍有谈判与交涉的空间,布什政权仍一味主张发动攻击,让人愈发觉得这种“天命说”已说诅咒,而且正在应验。
接着,日本也派遣自卫队随同出征,而且又像波斯湾战争时那样末经严谨商议、一步步渐近的成立了法案。
更甚者,连媒体都未见任何抗拒的迹象。
我自己身为媒体的端末之一,不免感到惭愧,只好借助动画的虚构情节冀望向世人呼吁战争的悲惨与空虚,并决定以续集延伸这样的诉求。
在前作“机动战士高达 SEED”中,受到基因调整的资优人类与未受调整的普通人类之间相互制衡,故事亦以此为主轴而不断地质问:人类为何非战不可?
在这次的“DESTINY”里,故事的骨干则不同于前,除了讨论战争为什么总是存在,也思索世间开始持续纷扰时是否有迹可循。
各位不妨想像一个存在着美国的Bechtel集團、Halliburton公司和GE等军事事复合的世界,观察它们在柜台下的活动,再解读故事中两大阵营的对立结构。
这就是我想在“DESTINY”系列中描绘的焦点。
各位也许认为这件事与日本无关,不过包括冲绳在内,日本各地都有美军基地,东京隔壁的神奈川县也有航空母舰停泊,再加上日本政府给驻日美军每年 6000亿日圆以上的援助,用比美国国内还要低廉的成本养了五万名军人。
驻日美军在伊拉克战争中也扮演了重要的角色,只要他们存在一天,被战争牺牲的伊拉克人民和他们的悲剧生活就一天和日本人脱不了关系。美军正间接在全球布署,而日本已经牵扯了进去,我希望至少能引导起人们对这个现况的注意,因此制作了续集。
这虽仅是娱乐产品,但我希望它能尽可能写实的使人感觉战争,并开始试着思量日本目前所处的现况,或检视我们日常生活是否在不知不觉间遭到战争的薰染。若各位能感受到,那便是我的荣幸。
BY 每日放送制作人竹田青滋
关键词:Manifest Destiny
Manifest Destiny 昭昭天命(又译天命论、天命观、天命昭彰、昭彰天命、天定命运论、美国天命论、天赋使命观、上帝所命、神授天命、命定扩张论、昭示的命运、天赋命运),为惯用措词,表达美国凭藉天命,对外扩张,散播民主自由的信念。昭昭天命的拥护者们认为美国在领土和影响力上的扩张不仅明显(Manifest ),且本诸不可违逆之天数(Destiny)。昭昭天命最初为十九世纪时的政治警句(catch phrase),后来成为标准的历史名辞,意义通常等于美国横贯北美洲,直达太平洋的领土扩张。
昭昭天命一直是笼统的观念而非特定政策。若另加领土扩张主义,此词也包含美国卓异主义、罗马式国家主义、与所谓盎格鲁撒克逊民族优越性等信念。许多白人在论说昭昭天命时专注于最初的美式扩张主义;另有人认为该词所表达之概念为,拓展疆域为美国对这个世界的“使命”。其使命的内容在不同的年代对不同的人有不同的意义。恩斯特·李·图弗森(Ernest Lee Tuveson)总结这些各式各样的可能意义,写道:“‘昭昭天命’一词涵括广阔繁复的观念、政策、与作法。彼此间既无预期般的相容,出处也各自不同。”
昭昭天命”一词最初由1840年代杰克逊式民主的信徒所使用,用以宣传兼并今日的美西地区(俄勒冈属地、兼并得州、与墨西哥割让)。该词于1890年代复由共和党支持者用以在理论上作为美国介入北美洲以外事务的理由。昭昭天命曾是政治人物的惯用语,但许多评论员相信,其观念在廿世纪持续影响美国政治观。
这个用以表彰显而易见(或无可否认)的命运之词句由纽约市记者约翰·欧苏利文(John L. O'Sullivan)於其《民主评论》(Democratic Review)杂志1845年七─八月号刊杜撰而出。在一篇名为《兼并》(Annexation)的文章中,欧苏利文呼吁美国将德克萨斯共和国并入联邦,他写道:「吾等尽取神赐之洲以纳年年倍增之万民自由发展之昭昭天命。」论战之後不久,兼并德州成真,但欧苏利文首次写出的「昭昭天命」一词并未引人注意。
欧苏利文之第二次使用此词则变得极富影响力。他於1845年12月27日在其《纽约晨报》论及与大英帝国在奥勒冈国持续不断的边界纠纷。欧苏利文论断美国有权主张索求「奥勒冈全境」:“而该主张乃据吾等昭昭天命之义,尽取并支配神赐之洲以大行托付於我之自由权利与联邦自治。” 也就是说,欧苏利文相信上帝的旨意(Divine Providence)赋予美国广布共和民主遍及北美洲之使命(大行自由权利,"the great experiment of liberty")。对欧苏利文来说,既然大英帝国不知利用奥勒冈以广布民主,不列颠对这块土地的权利主张可以忽视。欧苏利文认为昭昭天命为道德观念(天条,"higher law"),足以盖过一切顾虑,包含国际法与国际协定。