后两本封面和前两本相差太大了 - -
小天的资料真多,要是有扫描版就好了。
扫描版??那个…箭靶就是我扫描的呀~~ 可是杰作集的翻译实在是……《ハッピ ト ク》(连题目都没有翻译==) 和宝冢我基本上看得半生不熟的。
图是《高桥留美子杰作短篇集[保存版]》第3本的封面
翻译糟糕,很多根本不知道说的什么,文字填错对话框的情况比比皆是,印刷质量也差。
这两点和我有的版相同……可是……
内蒙古文化出版社出版
这个…我仔仔细细翻了下书脊书背都没看到,我的都是没有出版社的盗版。
—————————————————————————————
这几个版本L知道都是哪里出版的吗?还有时间。
买了很久记不清时间了,大概……比犬早吧。
我买的都是D版的。
四本杰作短篇集差了第一本,32开,翻译很烂。
《战国学生会》是直接翻印繁体版的,32开,翻译不错。
《专务之犬》还是64开版本,不爽,但比四拼一强多了,翻译也挺好。
《P的悲剧》也是翻印繁体版,32开,但估计原版的翻译就不怎么样(常见于港版,通顺是通顺,就是有那么点别扭)
对对对,和我的一样。
另外还有《1 or W》,32开,翻译不错,就是印刷不行,可用粗糙来形容。
基本上短篇1的内容就是《1 or W》的一部分。
这本我没有~~
回着回着……发现…好像《大家来找茬》^^b