以下全是个人意见:
想要在改编里看到一个很好地呈现的原作的原汁原味——根本就是不可能。。。
原作只有一个。之后无论以什么形式再次发送,都一定会改变的。
但正因为换了形式去表达,用了不同的视角去诠释原著——从一种不同的视角去看,也不是很有意思的事情么?
我自己对这个感受比较深的,是自己曾经参加戏剧课。结业的时候要演出原创的剧。我写了一份脚本以后,老师来给我们指导——他导演之下的女主角的表现,和我原来心中勾画的神态形象简直就是差了十万八千里。
我当时和他争辩,说女主角应该这样这样,不该那样那样的时候,他就告诉我:“剧作家只管写一个本子。当这个本子交给导演的手上时,他就再也不能管那个本子被怎么诠释了——导演会进行二次创作。”
虽然以上不是站在观众角度说的话。但是,作为观众或许得接受,改编后的东西必定与原作有出入,甚至会表达一些原作无意表达的东西。
有了这些心理准备之后,我想,欣赏一种以不同风格诠释的原作,不也是一种乐事么。
如果真的希望看到原汁原味的原作,不如重新读一遍小说或是打一遍游戏吧。
PS:想起来被改编成现代版本的电影《罗密欧与朱丽叶》了。。情况和岩窟王有点像。莎翁的剧本被弄成了现代背景,还有枪战啊什么的,背景音乐也特别摩登。。。
但是,名著被放在现代,这样的改编即使失去了很多原著的古典味,但也还是有值得探索的地方嘛。
所以咱继续追岩窟王 = =