搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3865阅读
  • 42回复

[思考]雲的彼端中女主角念課文那段台詞,中文與日文(也可討論其他部分翻譯)

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-17
在线时间:
0小时
发帖:
29
只看该作者 15楼 发表于: 2005-02-24
翻译无论怎么翻都叫做二次创作
只不过这yy得也太夸张了……这段话需要理解全诗的背景才能正确翻译,不懂日文断章取义兀自yy是要闹笑话的
写法不同的版本是因为原诗是古文的关系。这首诗说的是作者的妹妹临终前的场景,本段描写妹妹临终前恳求作者为她捧来被称为“银河、太阳、大气圈”的世界中最后一碗雪,于是作者站在雪水成积的花岗岩上,从鲜嫩的松枝上取下那晶莹通透的点滴(保持二相系的纯白雪水),为妹妹取来最后的食物
什么保持相思、关系、泪滴都出来了……//大败
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 16楼 发表于: 2005-02-24
我對文學沒輒
不過我找到一些地方...

首先是飛機名稱是 Velaciela,
01:14:52時機體啟動畫面可看出飛機名稱, 我的眼睛尖了點...

0:04:42.04,0:04:43.41 喂,佳乃
ほら、かなちゃん
かな應該要翻作加奈或香奈吧...かの才是佳乃
配角在哭泣啊...

0:05:06.57,0:05:08.26 你和她交往吧
お前だったら付き合うのか? 如果是你的話會和她交往嗎?

0:05:25.89,0:05:27.86 你沒被告白過吧?
0:05:27.96,0:05:29.75 你應該知道吧!
おまえが告白されたんじゃないだろう? 被告白的人不是你吧?
おまえが聞いたんだろ! 還不是你問我的!

0:06:41.83,0:06:45.99 蝦夷的軍屬工廠,組裝誘導彈
這邊原文是 浜名の軍事下請けの工場 應該是浜名的工廠吧...蝦夷是敵方...

0:10:33.57,0:10:35.39 最後還需要磁力發動機
原文 : 最後にはケロシンも必要だし 
ケロシン, 英文是kerosene 中文是煤油之類的石化燃料才是

0:18:45.53,0:18:51.65 昨晚開始從津輕海峽沖42.15度到緩衝地區
這邊應該是 昨晚開始從津輕海峽近海到42.15度線的緩衝地區 (沖就是近海,怕有人不清楚所以翻出)

0:19:20.15,0:19:23.77 說實話用往復式活塞引擎來代替超電動馬達如何?
原文 素直にレシプロか超電導モーターにしといたらどうなんだ
我是翻作 乖乖使用往復式活塞引擎或是超電動馬達如何? (這裡的素直に應該是安份的意思)

0:22:16.06,0:22:18.26 上陸後就不能取得高度了
上陸後は高度を取るしかないよ : 上陸後就不得不提昇高度了

0:27:51.97,0:27:53.90 氬元素頻率要好好選擇
原文 : アルゴリズムうまく選んでいけよ
アルゴリズム 英文 algorithm 中文是演算法則, 計算方法

0:27:57.24,0:27:59.64 從組裡抽出檔連接,手動增加
原文 : グループ抽出フィルタリングに手を加えました
這邊グループ是group沒錯,フィルタリング是一種過濾設備,
像日本有種叫Web フィルタリング service的 就可以防止小孩去看一些色情暴力的網站
而手を加えました不太清楚...已新增了方法??
不過這邊整句要怎麼翻我也不清楚=.= 我不是科學家

0:38:33.76,0:38:36.60 這是我們從聯盟國那兒得到的一點點資訊
原文 : われわれ連合側にとっては皮肉なことです
應該是 這對我們連合側來說是件諷刺的事
其他還有一些地方把美日連合翻成聯盟的...像是:
0:40:51.25,0:40:54.70 那是就連聯盟國那邊也不敢相信的技術結晶啊
あれは連合側からは信じれるないような技術の結晶だぜ
1:00:31.60,1:00:34.65 對於在這個領域落後的聯盟來說
この分野で大きく立ち遅れている連合にとっては...
連合和聯盟剛好是敵對雙方...改一下較好

0:40:46.11,0:40:47.66 現在也許是這樣
今でもそうだぜ : 現在也是這樣哦

0:46:31.22,0:46:33.83 改變強硬拒絕的態度
断固拒否の強硬姿勢を改めて示し : 再次展現強硬拒絕的態度

0:49:52.47,0:49:55.75 反正開戰是確定的了,要認真工作了
どうせ開戦は決定済みだってのに、真面目に働きやがって
反正開戰是確定的了, 還這麼認真工作
やがって有抱怨對方行為的意思

0:54:16.22,0:54:23.67 那架白色的飛機平安地飛到海那邊的塔了嗎?
白い奇麗な飛行機 : 美麗沒翻,龜毛一點的話可以修一下...

0:57:31.16,0:57:37.70 離現在還早的那一天,我們約好了見面
今はもう遠いあの日、僕たちは叶えられない約束をした
離現在已久的那一天,我們立下了沒能實現的約定

0:58:01.78,0:58:04.51 離高塔很近?
0:58:04.97,0:58:12.94 不是,更近,不可思議的形狀,我所在的塔之外還有很多
高い塔?ユニオンの塔みたいな? : 高塔? 像聯盟的塔那樣的?
ううん もっと歪で、不思議な形 : 不是, 更扭曲, 更不可思議的形狀,我所在的塔之外還有很多

1:11:42.34,1:11:43.80 人死了是出不來的
人死は出ねよ : 是不會死人的
這邊是指把塔炸了也不會有人因此而死的意思

1:14:17.14,1:14:19.66 之後陷入戰鬥中就不會來管飛行了
その後の開戦に紛れて飛ぶしか手はないからな : 之後只能混在戰鬥中飛行了

1:15:32.92,1:15:36.28 通過42度線利用這兒的山的落差
1:15:36.28,1:15:37.63 得到高度,進行巡航飛行
42度線を抜けてここの山に差しかかったあたりで高度を取って巡航飛行
通過42度線後在靠近山的這一邊提昇高度進行巡航飛行
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
1796
只看该作者 17楼 发表于: 2005-02-24
引用
最初由 山百合 发布
翻译无论怎么翻都叫做二次创作
只不过这yy得也太夸张了……这段话需要理解全诗的背景才能正确翻译,不懂日文断章取义兀自yy是要闹笑话的
写法不同的版本是因为原诗是古文的关系。这首诗说的是作者的妹妹临终前的场景,本段描写妹妹临终前恳求作者为她捧来被称为“银河、太阳、大气圈”的世界中最后一碗雪,于是作者站在雪水成积的花岗岩上,从鲜嫩的松枝上取下那晶莹通透的点滴(保持二相系的纯白雪水),为妹妹取来最后的食物
什么保持相思、关系、泪滴都出来了……//大败


彻底无语了~
果然不了解背景的某人路过

『 如果生活是片乌云

那我就是那云中的青鸟

用青色的羽翼划破灰色的天空 』
-------------------------------
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 18楼 发表于: 2005-02-24
Dialogue: Marked=0,1:13:10.66,1:13:12.98,ED1,NTP,0000,0000,0000,,BIOS版本錯誤, 好好確認啦白痴!

我修過的字幕中有加入error message那一行字
不嫌棄的話請在V2版本內加入吧
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 19楼 发表于: 2005-02-24
引用
最初由 shiua 发布
我對文學沒輒
不過我找到一些地方...

首先是飛機名稱是 Velaciela,
01:14:52時機體啟動畫面可看出飛機名稱, 我的眼睛尖了點...

0:04:42.04,0:04:43.41 喂,佳乃
ほら、かなちゃん
かな應該要翻作加奈或香奈吧...かの才是佳乃
配角在哭泣啊...

0:05:06.57,0:05:08.26 你和她交往吧
お前だったら付き合うのか? 如果是你的話會和她交往嗎?

0:05:25.89,0:05:27.86 你沒被告白過吧?
0:05:27.96,0:05:29.75 你應該知道吧!
おまえが告白されたんじゃないだろう? 被告白的人不是你吧?
おまえが聞いたんだろ! 還不是你問我的!

0:06:41.83,0:06:45.99 蝦夷的軍屬工廠,組裝誘導彈
這邊原文是 浜名の軍事下請けの工場 應該是浜名的工廠吧...蝦夷是敵方...

0:10:33.57,0:10:35.39 最後還需要磁力發動機
原文 : 最後にはケロシンも必要だし 
ケロシン, 英文是kerosene 中文是煤油之類的石化燃料才是

0:18:45.53,0:18:51.65 昨晚開始從津輕海峽沖42.15度到緩衝地區
這邊應該是 昨晚開始從津輕海峽近海到42.15度線的緩衝地區 (沖就是近海,怕有人不清楚所以翻出)

0:19:20.15,0:19:23.77 說實話用往復式活塞引擎來代替超電動馬達如何?
原文 素直にレシプロか超電導モーターにしといたらどうなんだ
我是翻作 乖乖使用往復式活塞引擎或是超電動馬達如何? (這裡的素直に應該是安份的意思)

0:22:16.06,0:22:18.26 上陸後就不能取得高度了
上陸後は高度を取るしかないよ : 上陸後就不得不提昇高度了

0:27:51.97,0:27:53.90 氬元素頻率要好好選擇
原文 : アルゴリズムうまく選んでいけよ
アルゴリズム 英文 algorithm 中文是演算法則, 計算方法

0:27:57.24,0:27:59.64 從組裡抽出檔連接,手動增加
原文 : グループ抽出フィルタリングに手を加えました
這邊グループ是group沒錯,フィルタリング是一種過濾設備,
像日本有種叫Web フィルタリング service的 就可以防止小孩去看一些色情暴力的網站
而手を加えました不太清楚...已新增了方法??
不過這邊整句要怎麼翻我也不清楚=.= 我不是科學家

0:38:33.76,0:38:36.60 這是我們從聯盟國那兒得到的一點點資訊
原文 : われわれ連合側にとっては皮肉なことです
應該是 這對我們連合側來說是件諷刺的事
其他還有一些地方把美日連合翻成聯盟的...像是:
0:40:51.25,0:40:54.70 那是就連聯盟國那邊也不敢相信的技術結晶啊
あれは連合側からは信じれるないような技術の結晶だぜ
1:00:31.60,1:00:34.65 對於在這個領域落後的聯盟來說
この分野で大きく立ち遅れている連合にとっては...
連合和聯盟剛好是敵對雙方...改一下較好

0:40:46.11,0:40:47.66 現在也許是這樣
今でもそうだぜ : 現在也是這樣哦

0:46:31.22,0:46:33.83 改變強硬拒絕的態度
断固拒否の強硬姿勢を改めて示し : 再次展現強硬拒絕的態度

0:49:52.47,0:49:55.75 反正開戰是確定的了,要認真工作了
どうせ開戦は決定済みだってのに、真面目に働きやがって
反正開戰是確定的了, 還這麼認真工作
やがって有抱怨對方行為的意思

0:54:16.22,0:54:23.67 那架白色的飛機平安地飛到海那邊的塔了嗎?
白い奇麗な飛行機 : 美麗沒翻,龜毛一點的話可以修一下...

0:57:31.16,0:57:37.70 離現在還早的那一天,我們約好了見面
今はもう遠いあの日、僕たちは叶えられない約束をした
離現在已久的那一天,我們立下了沒能實現的約定

0:58:01.78,0:58:04.51 離高塔很近?
0:58:04.97,0:58:12.94 不是,更近,不可思議的形狀,我所在的塔之外還有很多
高い塔?ユニオンの塔みたいな? : 高塔? 像聯盟的塔那樣的?
ううん もっと歪で、不思議な形 : 不是, 更扭曲, 更不可思議的形狀,我所在的塔之外還有很多

1:11:42.34,1:11:43.80 人死了是出不來的
人死は出ねよ : 是不會死人的
這邊是指把塔炸了也不會有人因此而死的意思

1:14:17.14,1:14:19.66 之後陷入戰鬥中就不會來管飛行了
その後の開戦に紛れて飛ぶしか手はないからな : 之後只能混在戰鬥中飛行了

1:15:32.92,1:15:36.28 通過42度線利用這兒的山的落差
1:15:36.28,1:15:37.63 得到高度,進行巡航飛行
42度線を抜けてここの山に差しかかったあたりで高度を取って巡航飛行
通過42度線後在靠近山的這一邊提昇高度進行巡航飛行



飞机名字....偶是在1:21:18看见的....看了五遍终于发现了....其他翻译该改的基本都改了~V2中午已经完成....只等某风出现回来发..还有SEED19话也是....本来前天就该发了.....消失两天半了....XDDD

原来屏幕上出现的字漏翻的也加上了....三处.....
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 20楼 发表于: 2005-02-24
看见v2了 除了失望还是失望~
说过的问题 都没有改~
Dialogue: 0,0:39:52.50,0:39:55.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,PL外壳炸弹已经入手了
没有pl外壳弹这种东西~


Dialogue: 0,0:00:53.38,0:00:55.51,*Default,NTP,0000,0000,0000,,{\an8\fs24}虾夷:北海道旧称 原住民为日本现今的少数民族阿伊努族

蝦夷地 :
蝦夷地區是指現今的北海道和庫頁島,北海道稱南蝦夷,而庫頁島則稱北蝦夷.庫頁島舊名是"樺太",自元代開始已是屬於中國領土,到清代時,庫頁島的住民都要前往清廷位於黑龍江下游的假府朝貢.在日本方面,早在德川家康時,松前藩的藩主已和北海道及包括庫頁島在內的蝦夷地區展開貿易.但直至十八世紀末期庫頁島北部在世界地圖上是仍未被碓定,庫頁島被錯誤判斷是與黑龍江出口相連接的大陸而不是一座四面環海的島嶼,後來修正了這錯誤觀念的人就是"間宮林藏"

蝦夷地


間宮林藏所繪的<北蝦夷地圖>


間宮林藏
間宮林藏出生於務農家庭,他十五.六歲時到江戶拜在地理學家村上島之允門下,學習測量術及繪製地圖方法.他跟隨村上島之允參與了幕府在一七九九年進行的第三次北方調查,這是他第一次踏足蝦夷地.一八0八年他又參與了幕府的第四次的北方調查,間宮林藏從北海道的宗谷渡海到達庫頁島南端,他與蝦夷人乘坐木舟沿東海岸北上,最後到達拉卡崎但無法再往更北的地方,只隔著海峽看見對岸大陸,於是確認庫頁島是一座島.同年七月間宮林藏為了獲得足夠證據證明庫頁島是一座島,他獨自一人到庫頁島探險,經過一年的探險他終於證明庫頁島的確是一座島,他還記錄了庫頁島的種種資料,編寫了<里程記>,<東韃地方紀行>,<北夷分界餘話>等報告.
日俄戰爭後簽訂的[普茲茅斯和約],北緯五十度以南的庫頁島為日本領土,但在第二次世界大戰後的[舊金山和平條約],日本放棄了庫頁島和千島群島的主權,但日本聲稱千島群島不包括被蘇聯佔領的國後島,擇捉島等南千島,到現在日本與俄羅斯仍然為這些島嶼的主權爭議.


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 21楼 发表于: 2005-02-24
不知道-_______-....虾夷没注意......忘了去调查了还以为原来是对的...PL外壳弹那个是按日文字幕本来的吧....

反正都怪当初某风赶死.....据说日文字幕到初翻翻好了才给到翻译手里....不知道怎么搞的......导致出现莫名其妙的名词错误....V2只能时间轴上耐心重做了....校译还是比较赶了......因为最近翻译都没空...上班的上班出国的出国...回学校的回学校.....校V2的翻译是见到一个拖一个.....名词方面似乎还是有些错-____-....见谅了....其他的有错大概还看的出来.....但名词偶不懂-_-~也没法发现什么错误.....
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-08
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 22楼 发表于: 2005-02-25
引用
最初由 淅沥哗啦 发布
看见v2了 除了失望还是失望~
说过的问题 都没有改~
Dialogue: 0,0:39:52.50,0:39:55.53,*Default,NTP,0000,0000,0000,,PL外壳炸弹已经入手了
没有pl外壳弹这种东西~


不是PL外殼彈的話
請問一下那一顆導彈到底是什麼?

因為日文怎麼聽都是唸 PL外殼爆彈

不過Velaciela都那麼超現實了...
這邊倒沒有很在意
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 23楼 发表于: 2005-02-25
引用
最初由 shiua 发布


不是PL外殼彈的話
請問一下那一顆導彈到底是什麼?

因為日文怎麼聽都是唸 PL外殼爆彈

不過Velaciela都那麼超現實了...
這邊倒沒有很在意

外壳爆弹 汉语里军事术语 就没有这种称呼~
所以我才觉得不对劲的 倒不是别的什么原因~
我估计说的应该是我们国产PL(霹雳)系空对空导弹吧
设定是大战后 日本南北分裂~ 但隐约看到B2 、 F111、mig29 vs f22 的身影~
所以武器应该还是接近真实的现役产品吧 -____-
只是不知道那时候霹雳-xx是多少了?


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 24楼 发表于: 2005-02-25
引用
最初由 淅沥哗啦 发布

说地应该是国产PL(霹雳)系空对空导弹吧
设定是大战后 日本南北分裂~ 但隐约看到B2~ F111的身影~
所以武器应该还是接近真实的现役产品吧 -____-
只是不知道那时候霹雳-xx是多少了?


PL外壳弹.....不确定是什么东西........但是看那个的威力....似乎太强悍了点....米国的战斧之类的似乎威力也没那么大......
国产PL系列的有那么强么?
还是感觉比较象虚构的.....

那里世界观的设定可以理解成是我们的平行世界吧.....因为那里的时间是2001年好象....
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 25楼 发表于: 2005-02-25
引用
最初由 Shinji17 发布


PL外壳弹.....不确定是什么东西........但是看那个的威力....似乎太强悍了点....米国的战斧之类的似乎威力也没那么大......
国产PL系列的有那么强么?
还是感觉比较象虚构的.....

那里世界观的设定可以理解成是我们的平行世界吧.....因为那里的时间是2001年好象....

扯远一点点~
战斧也是可以带核弹头滴~ :D


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 26楼 发表于: 2005-02-25
引用
最初由 淅沥哗啦 发布

扯远一点点~
战斧也是可以带核弹头滴~ :D


-___-.....寒.....核弹那个.......那个的威力....就不说了.....
级别: 工作组
注册时间:
2002-07-07
在线时间:
0小时
发帖:
6249
只看该作者 27楼 发表于: 2005-02-25
引用
最初由 shiua 发布


不是PL外殼彈的話
請問一下那一顆導彈到底是什麼?


玩过 提督的决断 系列游戏吗?请注意看游戏中的科学研究--外殼彈,有说明的。
中国国产的 霹雳系列空对空导弹。

中国首先使用的空对空导弹是K-5M与国产型号PL1,追尾攻击,射程6公里,2枚齐射。64年PL1定型装备,到74年停产生产了上千发,载机歼六甲可以带两枚。歼六最开始仿制的就是米格-19П全天候截击机,因质量问题,64年才定型。歼六甲在68年经过改进,最终贵州重新研制,77年开始小批交付,83年停产。米格-19ПM携带四枚导弹无机炮型也有仿制,成功以后称为歼六乙,南昌前后生产约50架,67年停产。74年研制的歼6Ⅲ改翼尖加2枚PL2。歼7使用PL2,即仿制K-13红外导弹,67年11月投产。PL2追尾攻击,射程7.6公里。PL2拥有2A、15等型别,数厂生产,堪用的成功改进只有射程10公里的PL2B,81年定型投产。

射程11.5公里的PL3在80年4月定型以后生产了50枚,其中8枚用于补充定型,83年停止研制。PL4A是半主动雷达制导射程18公里的空空导弹,PL4B使用红外导引头,85年停止研制。SL4随着歼8I装备部队,总算达成“全天候”的目标,然而半主动雷达制导导弹没谱,中距弹更是没谱。PL5A半主动雷达型射程10公里,81年空中靶试,83年停止研制。PL5B红外型射程16公里,86年9月定型后批产。在歼8I定型的时候,可资使用的导弹只有PL2B与PL5B。

PL2与PL3都是对付中型轰炸机类目标的,射程11.5k公里的PL6格斗弹79年进行空中发射试验,81年转入预研,83年停止研制。作为格斗弹停止发展是因为有了新导弹,首先是PL7,最大射程14公里,87年4月定型小批生产,配套歼7III。PL8在81年进入研制,到89年完成全部引进工作。PL8仿制以色列“大蟒3”红外弹,拥有30度离轴发射角与全向攻击能力,机动过载达30G,射程5公里。“大蟒3”历经战火考验,是一种非常成功的格斗弹。PL5采用PL8导引头技术发展出PL5C,出口型是PL5E,据说与AIM-9L/M相当。因为PL8射程太短,又发展了PL9红外弹,射程15公里。PL9在86年研制,89年批产,目前发展出数字电路的PL-9C,单价100万人民币。

歼8II配套的中距弹是红旗61空射型的PL10,88年定型,因为性能落后并影响载机,没有投产。中国第一种三军通用导弹是引进意大利“蝮蛇”仿制的红旗64号,外贸舰载型号LY60,空空导弹是PL11,在2001年终于完成了定型。八爷早在90年代初就挂载PL11试验,由于“蝮蛇”只是少量采购,由此说明在2001年以后,八爷才有合格的PL11中距弹。

歼8IIM使用YJ8空舰导弹、R27R1、PL11中距弹和PL5、PL8、PL9近距弹。目前,PL5性能不及PL9;PL7只是少量生产,并没有大规模装备,实际停止发展;PL9发展到C型基本停止了;PL10停止发展;PL11是否投产尚待观察;因此,空军不可能采购J8IIM。

八爷目前仅仅是达成研制初衷的中距导弹拦截载机,终极空战改型无非是如IDF一样的主动弹载机,要么使用“战无不胜”的十二号项目的PL12,要么进口R77。


-------------
另外一个文章
http://military.china.com/zh_cn/head/83/20050221/12119808_1.html

反腐倡廉
网络上没有人知道对面是否为狗,但欠债迟早要还,这点上帝公平
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
570
只看该作者 28楼 发表于: 2005-02-25
Dialogue: 0,0:41:44.59,0:41:48.28,*Default,NTP,0000,0000,0000,,但她的事还没弄清楚前最好还是对白川保密
Dialogue: 0,0:41:48.93,0:41:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顺利的话可以治好
Dialogue: 0,0:41:52.11,0:41:53.46,*Default,NTP,0000,0000,0000,,总有一天会暴露的

这句没头没脑的话v2还是没改嘛,自己先手工换成“如果是老交情的话就更加...”吧

犬夜叉游戏ROM及模拟器两个:
犬夜叉 ~かごめの戦国日記~
犬夜叉 ~奈落の罠!迷いの森の招待状~
请上我的主页下载(如果您的isp封锁了Yahoo! 中国地球村,请自行设置http代理服务器)
http://cn.geocities.com/yinhh_usa/
级别: 超级版主
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
181小时
发帖:
14839
只看该作者 29楼 发表于: 2005-02-25
pl外壳弹算是日文的直譯 因為我沒無法確定他和真實的物品是同者 暫時先當做平行世界的類似產物吧

Dialogue: 0,0:41:48.93,0:41:51.39,*Default,NTP,0000,0000,0000,,顺利的话可以治好

這原北我們也是翻成 如果是老交情的话就更加...

不過PARN後來查到該詞有順利之意 所以改成如此 也比較合理些

先放出一些獎金

FREEWIND台湾,日本商品团购MSN群: group130599@xiaoi.com 欢迎入群讨论!!
贩售台湾正版CD,DVD,漫畫,輕小說,及台灣各種商品,采Door to Door服务有保障!!请大家告诉大家!!
※FREEWIND工作室官方掏宝店铺,请点我!!!※

※漫游FREEWIND工作室招募人才 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室作品汇总 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室招募分流FTP&P2P分流员 請點我!※

快速回复

限150 字节
上一个 下一个