搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1955阅读
  • 23回复

建议AIR DVDRip字幕组不要把字幕做的这么绚,原因……

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-09-27
在线时间:
0小时
发帖:
225
只看该作者 15楼 发表于: 2005-04-22
反正偶看着暂时么问题
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-09
在线时间:
0小时
发帖:
125
只看该作者 16楼 发表于: 2005-04-23
DVDrip做的绚倒也不是不好吧... 就是要有別TVrip....
缺點只有電腦配備要好一點...沒錢換就把特效改了吧....

级别: 风云使者
注册时间:
2004-02-05
在线时间:
0小时
发帖:
4210
只看该作者 17楼 发表于: 2005-04-23
這是個人電腦的問題吧。
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 18楼 发表于: 2005-04-23
真的慢把特效去掉就好了
都外掛字幕了 :p

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 工作组
注册时间:
2003-11-07
在线时间:
1小时
发帖:
7032
只看该作者 19楼 发表于: 2005-04-23
我建议以后做特效都放到字幕的最尾端,用空行跟对白分开,然后谁觉的卡直接删掉就可以,也不会误删了对白;)

青空が眩しい 君がいる風景は
幸せのオーラ 溢れ出すの とまらないよ
駅前の噴水 虹を作っているよ
君を待つ時間さえも かけがえない プレシャスな時

=========================

FANSUB的历史,又翻过了新的一页
级别: 超级版主
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
181小时
发帖:
14839
只看该作者 20楼 发表于: 2005-04-23
引用
最初由 wolfsoft 发布
我建议以后做特效都放到字幕的最尾端,用空行跟对白分开,然后谁觉的卡直接删掉就可以,也不会误删了对白;)


我們確實放在最末端呢

FREEWIND台湾,日本商品团购MSN群: group130599@xiaoi.com 欢迎入群讨论!!
贩售台湾正版CD,DVD,漫畫,輕小說,及台灣各種商品,采Door to Door服务有保障!!请大家告诉大家!!
※FREEWIND工作室官方掏宝店铺,请点我!!!※

※漫游FREEWIND工作室招募人才 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室作品汇总 請點我!※
※漫游FREEWIND工作室招募分流FTP&P2P分流员 請點我!※

级别: 骑士
注册时间:
2002-05-17
在线时间:
0小时
发帖:
1003
只看该作者 21楼 发表于: 2005-04-23
有谁专门喜欢看特效的?要不以后别加了,大家省力
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-02
在线时间:
17小时
发帖:
2313
只看该作者 22楼 发表于: 2005-04-23
我倒是觉得很好,不过配置不好的朋友会比较郁闷吧
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-21
在线时间:
15小时
发帖:
3521
只看该作者 23楼 发表于: 2005-04-23
若自己不喜欢,删掉特效就好了,
为什么要因为自己不喜欢就建议不要制作?
若这样的话,那些喜欢的人怎么办?

快速回复

限150 字节
上一个 下一个