搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3378阅读
  • 31回复

[投诉]幽冥界无法打开,对管理员的投诉是否可以发在这里?

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-17
在线时间:
1小时
发帖:
4888
只看该作者 15楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 crux 发布
Hmmm.... I did hear waiters of Hilton help guests to book rooms of other hotel, this forumid may be the same condition.

anyway, i wish bawangduola will treat members more tender, show us what's love, peace and freedom, not animosity, hierarchy and servile works.


容偶不得不抽搐一个……=_,=

If you want to see love, peace and freedom, church is a better choice, father is the person you prefer....

QM还木想好……
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
505
只看该作者 16楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 Marsiss 发布


容偶不得不抽搐一个……=_,=

If you want to see love, peace and freedom, church is a better choice, father is the person you prefer....

yap, so i use 'wish' instead of 'hope'

生命中我真正热爱的两样东西
            ——加利·麦克马恩
  生命中有两样东西
  我真得热爱:
  那就是女人和马,
  这一点我深信不疑。
  所以当我死了,
  请把我的皮晒黑
  并把我加工成
  一座精美的马鞍。
  再把它送给一个
  喜欢骑它的放牛女子
  从此之后
  我将安息在
  我最热爱的
  两样东西之间。
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-17
在线时间:
1小时
发帖:
4888
只看该作者 17楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 crux 发布

yap, so i use 'wish' instead of 'hope'


No matter wish or hope, it's funny....
And you use "animosity, hierarchy and servile works" to discribe a person? Although you didn't know him well. Or maybe they are in your wish.

QM还木想好……
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
505
只看该作者 18楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 Marsiss 发布


No matter wish or hope, it's funny....
And you use "animosity, hierarchy and servile works" to discribe a person? Although you didn't know him well. Or maybe they are in your wish.

Not a person, it is a kind of attitude.
In order to discribe sth or somebody(it could not be shorted for 'sb'),I think noun usually more effitive than adjective.
I didn't know bawangduola well? 笑わないで

生命中我真正热爱的两样东西
            ——加利·麦克马恩
  生命中有两样东西
  我真得热爱:
  那就是女人和马,
  这一点我深信不疑。
  所以当我死了,
  请把我的皮晒黑
  并把我加工成
  一座精美的马鞍。
  再把它送给一个
  喜欢骑它的放牛女子
  从此之后
  我将安息在
  我最热爱的
  两样东西之间。
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 19楼 发表于: 2005-05-07
你上论坛上来找爱,那你不是有毛病是什么。

ps,当然没有翻译,除了标题,楼主是忠忠实实的全文copy不带一个汉字儿。

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 侠客
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
505
只看该作者 20楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 霸王哆啦 发布
你上论坛上来找爱,那你不是有毛病是什么。

相変わらず、きつい言葉ばかり
U should know that I don't wanna change u at all.
anyway, in ur contention what's the motivation of this forum?

生命中我真正热爱的两样东西
            ——加利·麦克马恩
  生命中有两样东西
  我真得热爱:
  那就是女人和马,
  这一点我深信不疑。
  所以当我死了,
  请把我的皮晒黑
  并把我加工成
  一座精美的马鞍。
  再把它送给一个
  喜欢骑它的放牛女子
  从此之后
  我将安息在
  我最热爱的
  两样东西之间。
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 21楼 发表于: 2005-05-07
那我换个说法,你上论坛来找爱,就是有毛病。

生不用封万户侯常恨不识苍井优

级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 22楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 zzy810 发布

你要是把版主和会员的关系等同于服务生和顾客的关系,我看你是来错地方了。
PS:就冲你最后这段话无论你到哪个论坛都没有人会给你好脸色看.

请搞清楚前因后果,我把霸王哆啦作为一个平等人来对待,而他的言语中所表露出的是什么?
在第2楼的回帖中打比方称论坛为饭店,不容顾客洗澡;并且同时仍用类比的方式讥讽我不具有一个成人的智力。
引用如下:
引用

饭店一样没写不准入内洗澡,你一样不可以当成澡堂一样出入。
我们不是托儿所,我也不是托儿所的小阿姨。如果你需要的是一个奶嘴,你来错地方了。

究竟是我把版主和会员等同于此等关系,还是霸王哆啦自降身份,辱人以自取其辱?
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 23楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 muscie 发布
我只想问一句。

楼主转的那个帖子有翻译吗?

如果没有,那我也不得不小小地BS你一下。

原因我也就不说了。

在第8楼,我已经陈述过,请仔细看完以了解事情始末。
如果霸王哆啦对删贴的原因是因为转贴不符规定,那我认同。
但是,霸王哆啦在第9楼回复表示,删贴的原因不是因为转贴不符规定,而是中文论坛不许发英文的“常识”。
同时,仍不忘再提“饭店与顾客”,并要一脚踹我出去。至此,列位可查看我之前的贴子可曾有对霸王哆啦人格的辱骂?

后面有朋友问motivation(动机)在哪里,我告诉你,不依照规则仅凭自己的意志来行使权力是否在这里被认同?不论管理员还是版主,甚至是普通会员,肆意的对他人人身攻击也是被认可的么?
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 24楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 Marsiss 发布


算了吧,任何论坛都不可能只有版规一条标准来控制斑竹的权限,对于帖子是否删除的标准,版规只不过是定下来供参考,这可不是象钻法律空子,法律空白里没有的就不能定罪,绝对非明确版规标准的该锁还是该删,相信任何斑竹都有自己的尺度,否则也不会有一般的版规都是逐步完善一说的了,合理非合理,给出明确的理由就够了

这最后一段,既然你来MY没有消费,而斑竹也没有实质性的报酬,这消费者和服务者的关系不成立,而且你既然最初把斑竹定位在低你一等的地位的话,那什么都可以不用说了
哆啦所谓酒店澡堂的意思……指的是很多不可为的事有时候是不需要言明的……

PS:转载E文台词没什么实际意义,就好像把日文或中文台词发上来一样…… 还真第一次见 = =
再PS:…………………………………………………………

这位朋友有礼有度,诚然,版规都是逐步完善,合理非合理,给出明确理由即可。在第8楼,我认可了霸王哆啦最后作出的解释,而在之前十几个的短信与贴子中,霸王哆啦不能给我合理的解释,所以我不得不寻根究底。但遗憾的是,霸王哆啦在第9楼否认了自己给出的解释,仍然认为删贴是出于个人常识而非相关规则。
至于理由明确与否,不同的人判断标准不一样。霸王哆啦所认为的英文贴子不能在主题区存在,而我所认为的凡受过正常教育的朋友都能进行阅读。这个标准的判断并不是我开贴的目的,扯远了。
关于消费者和服务者的关系、酒店澡堂等等,请理解,霸王哆啦三番五次的拿这个来作比较,而起初我并不愿意这样来打比方(可看8楼前的回帖)。但如果人一定要自贬身价,我再一如既往的平等待之,那才真是好笑了。
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
505
只看该作者 25楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 霸王哆啦 发布
那我换个说法,你上论坛来找爱,就是有毛病。

hold ur fire, u even don't know who I am, why I am here.
It is polite to show one's opinion before ask the other.
In my way, the crucial one is communication, in a peace environment.
引用
最初由 icewd 发布

后面有朋友问motivation(动机)在哪里,我告诉你,不依照规则仅凭自己的意志来行使权力是否在这里被认同?不论管理员还是版主,甚至是普通会员,肆意的对他人人身攻击也是被认可的么?

hey, that was not appointting to you, can't u see i am standing by ur side?

生命中我真正热爱的两样东西
            ——加利·麦克马恩
  生命中有两样东西
  我真得热爱:
  那就是女人和马,
  这一点我深信不疑。
  所以当我死了,
  请把我的皮晒黑
  并把我加工成
  一座精美的马鞍。
  再把它送给一个
  喜欢骑它的放牛女子
  从此之后
  我将安息在
  我最热爱的
  两样东西之间。
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 26楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 霸王哆啦 发布
你上论坛上来找爱,那你不是有毛病是什么。

ps,当然没有翻译,除了标题,楼主是忠忠实实的全文copy不带一个汉字儿。

Don't you really understand what love means?
People treat you as a maturer, but you do not behave so.
记住你在第9楼说过的话,你删贴子不是因为违反了转贴规则,而是因为在主题区发英文。既然当日你能承认动机所在,那今日何必再说“当然没有翻译,除了标题,楼主是忠忠实实的全文copy不带一个汉字”,找版规来遮羞?
级别: 新手上路
注册时间:
2005-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 27楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 crux 发布


hey, that was not appointting to you, can't u see i am standing by ur side?

hi, that was not appointting to you neither my friend. Please notice that the message I replied is a quotation of muscie, so that the 'you' indicates muscie.
Could you beleive that I did not clearly know who was speaking for me?:)
Any way, sorry for make you misunderstanding.
级别: 侠客
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
0小时
发帖:
505
只看该作者 28楼 发表于: 2005-05-07
引用
最初由 icewd 发布

hi, that was not appointting to you neither my friend. Please notice that the message I replied is a quotation of muscie, so that the 'you' indicates muscie.
Could you beleive that I did not clearly know who was speaking for me?:)
Any way, sorry for make you misunderstanding.

I am sorry for that, shall we shake hand?
I do have to avow that I have prejudice to some members, just ignore them, it is just waste ur life. there is one function of control pannel in this bbs.

Change what you can change, brook what you can't.
May you have a good time here!

生命中我真正热爱的两样东西
            ——加利·麦克马恩
  生命中有两样东西
  我真得热爱:
  那就是女人和马,
  这一点我深信不疑。
  所以当我死了,
  请把我的皮晒黑
  并把我加工成
  一座精美的马鞍。
  再把它送给一个
  喜欢骑它的放牛女子
  从此之后
  我将安息在
  我最热爱的
  两样东西之间。
级别: 版主
注册时间:
2002-10-25
在线时间:
250小时
发帖:
25182
只看该作者 29楼 发表于: 2005-05-08
引用
最初由 icewd 发布

Don't you really understand what love means?
People treat you as a maturer, but you do not behave so.
记住你在第9楼说过的话,你删贴子不是因为违反了转贴规则,而是因为在主题区发英文。既然当日你能承认动机所在,那今日何必再说“当然没有翻译,除了标题,楼主是忠忠实实的全文copy不带一个汉字”,找版规来遮羞?

你有中文阅读能力么?

生不用封万户侯常恨不识苍井优