搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 8185阅读
  • 32回复

[原创]<将福星进行到底> 福星小子US地区原版DVD全介绍

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-14
在线时间:
19小时
发帖:
1195
只看该作者 15楼 发表于: 2006-05-20
引用
最初由 makapura 发布
很多人的日语能力有限,买了日版也看不懂,又没有字幕组继续翻译,所以介绍美版绝对有意思,总算有机会看得懂。


很多人的英語能力有限﹐賣了美版也看不懂﹐又沒有字幕組會用美版來作翻譯﹐所以介紹美版絕對沒意思﹐還可能會指人上歧途。
级别: 精灵王
注册时间:
2005-12-14
在线时间:
56小时
发帖:
2269
只看该作者 16楼 发表于: 2006-05-20
至少懂英语的比懂日语的要多很多很多,英语是一外。
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-14
在线时间:
19小时
发帖:
1195
只看该作者 17楼 发表于: 2006-05-20
引用
最初由 某个人 发布
至少懂英语的比懂日语的要多很多很多,英语是一外。


多人懂英語不表示應該指人看美版﹐畢竟美國鬼子對日本動漫畫的扭曲塗污已經是全球之最
级别: 骑士
注册时间:
2004-02-05
在线时间:
0小时
发帖:
989
只看该作者 18楼 发表于: 2006-05-21
LZ这贴除去介绍福星之外恐怕还有说明其世界影响的意思

大凡看这贴的都是当初受过洗礼的高桥迷,我估计很少有人会因此改变什么或是误入歧途之类?

若是作为入门介绍……我估计福星已经不适合这个快餐商业为主流的时代了,或许真有几个和“老古董”们心灵相通的异类?

福星的没落也是时代前进的结果啊

美国对日本漫画的理解恐怕有东西方文化差异的问题,但若看过米国人的漫画评论就知道其作为动漫爱好者的发烧程度是丝毫不逊色于国人的

忧郁
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-25
在线时间:
0小时
发帖:
13
只看该作者 19楼 发表于: 2006-05-21
同意,现在资料公认最齐全的福星小子网站居然是以英文写成为「友引町」网站,所以实在没有理由歧视美版和美国人对福星的理解。
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-14
在线时间:
19小时
发帖:
1195
只看该作者 20楼 发表于: 2006-05-22
福星的情況只是沒有其他在美國較火的系列那樣明顯罷﹐那絕不表示把美國鬼子的東西拿來中國是合適的
级别: 新手上路
注册时间:
2006-04-09
在线时间:
0小时
发帖:
25
只看该作者 21楼 发表于: 2006-05-23
引用
最初由 makapura 发布
同意,现在资料公认最齐全的福星小子网站居然是以英文写成为「友引町」网站,所以实在没有理由歧视美版和美国人对福星的理解。


最可惜的是友引町的IP在国内竟然被banned……只好用proxy server了。不过还有ProjectILM似乎还可以在国内正常访问。

我也不太想介绍老美的东东,只可惜国内的资源实在是太少了。
级别: 新手上路
注册时间:
2006-04-09
在线时间:
0小时
发帖:
25
只看该作者 22楼 发表于: 2006-05-23
引用
最初由 dbjgjlf 发布
福星的情況只是沒有其他在美國較火的系列那樣明顯罷﹐那絕不表示把美國鬼子的東西拿來中國是合適的


单就福星而言,老美的东东是比我们做的好的太多。。不得不承认。你可以去看看Wikipedia上福星的主条目:
http://en.eikipedia.org/Wiki/Urusei_Yatsura
以及专门的福星剧场版条目:
http://en.eikipedia.org/Wiki/Urusei_Yatsura_Movies

就这两个,咱们都应该自愧不如。甚至连日本自己在Wikipedia上的福星条目都比不上老美的。

所以,比我们先进,我们就应该学习。
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-14
在线时间:
19小时
发帖:
1195
只看该作者 23楼 发表于: 2006-05-24
引用
最初由 xcxin 发布


单就福星而言,老美的东东是比我们做的好的太多。。不得不承认。你可以去看看Wikipedia上福星的主条目:
http://en.eikipedia.org/Wiki/Urusei_Yatsura
以及专门的福星剧场版条目:
http://en.eikipedia.org/Wiki/Urusei_Yatsura_Movies

就这两个,咱们都应该自愧不如。甚至连日本自己在Wikipedia上的福星条目都比不上老美的。

所以,比我们先进,我们就应该学习。


美國鬼子一時熱在心頭搞出那麼多東東的網站起初會令我們有羨慕不而自愧不如的心態是很正常﹐情況跟廿多年前許多人們對外國的心情一樣。可是樓主如此做法﹐跟許多人照版轉換將外國的東西扯入中國一樣﹐不但抹殺了自己的創作才能﹐還令自己不知不覺地將洋鬼子捧上神壇。至於在日本動漫此一範疇﹐這樣還會令中國人把美國鬼子扭曲得不成樣子的物品以至於觀點和精神當成正宗。

如果樓主覺得美國鬼子放在網上的資料很豐富先進﹐那又何不下功夫發展一下中國的福星網上資料﹖在這個時代樓主大可以從日本網絡收集各種零零碎碎的正式原版資料再合併並以正宗中國人的方式展示給中國的網民﹐相信這樣做比起跟在美國鬼子的屁股執手尾將更受網上的同胞同好喜愛。
级别: 精灵王
注册时间:
2005-12-14
在线时间:
56小时
发帖:
2269
只看该作者 24楼 发表于: 2006-05-25
说是一回事,但真正作起来又是另一回事。
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-14
在线时间:
19小时
发帖:
1195
只看该作者 25楼 发表于: 2006-05-26
引用
最初由 某个人 发布
说是一回事,但真正作起来又是另一回事。

只不是甚麼花大錢或須要高深技術的工程﹐不知道有甚麼知易行難可言
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-25
在线时间:
0小时
发帖:
13
只看该作者 26楼 发表于: 2006-05-27
引用
最初由 dbjgjlf 发布

只不是甚麼花大錢或須要高深技術的工程﹐不知道有甚麼知易行難可言


到网上找找就知道,以漫画版开始计算,福星在日本已有约25年历史,fans年纪偏大,制作资料详尽的网页的时间有限,所以福星的网上日文信息真是十分不齐备。反观福星是最近十年才逐步引进到美国,年纪较小的fans也有较多时间制作资料丰富的网站。这也算是礼失求诸野吧。
级别: 工作组
注册时间:
2002-12-14
在线时间:
19小时
发帖:
1195
只看该作者 27楼 发表于: 2006-05-28
引用
最初由 makapura 发布


到网上找找就知道,以漫画版开始计算,福星在日本已有约25年历史,fans年纪偏大,制作资料详尽的网页的时间有限,所以福星的网上日文信息真是十分不齐备。反观福星是最近十年才逐步引进到美国,年纪较小的fans也有较多时间制作资料丰富的网站。这也算是礼失求诸野吧。


為求原裝正料而到洋網取一點材尚可。樓主用洋料介紹福星的音盤電玩的主題雖然依我看還可以用更正宗的方式表現﹐但至少介紹的是原宗的資料。這個主題可卻是完完全全地違背了福星的正道。
级别: 骑士
注册时间:
2004-02-05
在线时间:
0小时
发帖:
989
只看该作者 28楼 发表于: 2006-05-31
引用
最初由 dbjgjlf 发布

這個主題可卻是完完全全地違背了福星的正道。


至少也该具体点吧?

忧郁
级别: 风云使者
注册时间:
2002-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
4431
只看该作者 29楼 发表于: 2006-07-03
OVA3的封面错了吧~~~~~~~~~~~


黄昏还要昏暗的东西,比血液还要鲜红的东西,在时间之流中出现吧,在您的伟大的名下,我在这黑闇中起誓,把阻挡在我们前方,所有的愚蠢之物,集合你我之力,赐与他们平等的毁灭吧
快速回复

限150 字节
上一个 下一个