引用
上次D大說DDD的翻譯沒問題,結果買回來后漏字錯字語句不通的有,整整缺了一頁的狀況也有……
语句不通我到真没什么印象...那缺页没看过原文对比读起来挺顺的...- -(不是有人指出,根本不会注意)
而且我之前就说了,我说的没问题是指不会造成理解上的不能问题(错字,漏字问题之前我就说了,有但不严重,也不会造成太大的阅读问题),如果祖国版真能把你说的问题全解决了...那也就不止这个价了...
另外,我还真不觉得这版在故事理解上给人造成什么捆饶了呢?
至少HANDS篇看的我很津津有味,最后我再次重申,如果能看懂日版还看毛祖国版啊~不自己找桌子掀么?空境的TB都要被批,何况着祖国版?
说白了,不是我太抬举它,是您对它抱有太高希望了~
引用
好吧,以后多拿说的话信用度要打折......
不知道DDD有txt流出没~
好吧,既然你们对祖国版的要求如此之高,那我也以后保持缄默就是了...
引用
他是喜欢看电波和虫歌的,我就是看都不看一眼
你不懂废萌的美,罚你去给千晴JJ提鞋....- -