搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 19614阅读
  • 426回复

关于<<濑户の花嫁>>名称的翻译

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-18
在线时间:
6小时
发帖:
6808
只看该作者 345楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 水城真実 发布

楼上头像美:o


都素怨念啊[/ku]

不过在战贴里聊题外话会被误伤的吧[/TX]

级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
9999
只看该作者 346楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 Doubledr 发布


都素怨念啊[/ku]

不过在战贴里聊题外话会被误伤的吧[/TX]


话说..我签名用的相册没挂的话...我还挂着那张涂黑脑袋的照片呢..

貌似你相册也挂掉了...[/han] :o

♪~
[IMG]

生きてるのは辛い、苦しい 死が望む、欲しい
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-18
在线时间:
6小时
发帖:
6808
只看该作者 347楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 水城真実 发布


话说..我签名用的相册没挂的话...我还挂着那张涂黑脑袋的照片呢..

貌似你相册也挂掉了...[/han] :o


以前从某人那里盗链来的……:D

所以,也懒得改了……

级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
9999
只看该作者 348楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 Doubledr 发布


以前从某人那里盗链来的……:D

所以,也懒得改了……


怨念万岁...:o

负债管家终于下完了..话说这楼也安静了..:D

♪~
[IMG]

生きてるのは辛い、苦しい 死が望む、欲しい
级别: 风云使者
注册时间:
2003-06-18
在线时间:
6小时
发帖:
6808
只看该作者 349楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 水城真実 发布


怨念万岁...:o

负债管家终于下完了..话说这楼也安静了..:D


本来还想进来看看有没有有爱的翻译的。结果看到了战贴:eek:

战神mk2快回来吧。泡泡狗需要你啊:D

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-16
在线时间:
9小时
发帖:
1684
只看该作者 350楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 陳凱歌 发布


捷多->朱德 ?[/han]

捷多->捷度
布拉度->林友德
哈曼->葉曼康
级别: 精灵王
注册时间:
2006-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3827
只看该作者 351楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 D-Joe_VII 发布

捷多->捷度
布拉度->林友德
哈曼->葉曼康


捷多->朱德是大陆很有名的冷笑话...

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-16
在线时间:
9小时
发帖:
1684
只看该作者 352楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 陳凱歌 发布


捷多->朱德是大陆很有名的冷笑话...

我早就說了我應該搬去內地長住
唉,什麼時候才能實現呢
级别: 侠客
注册时间:
2006-02-07
在线时间:
0小时
发帖:
511
只看该作者 353楼 发表于: 2007-04-09
本来想稍微支持一下直译的,然则此贴已经变成冷笑话译名大全了吗[/KH]
级别: 骑士
注册时间:
2003-12-03
在线时间:
20小时
发帖:
1173
只看该作者 354楼 发表于: 2007-04-09
完蛋,半夜爬战帖真不是好习惯……明天上班肯定起不来了…………

咳咳,看了半天,还是表明下态度吧,支持《濑户の花嫁》或者《濑户的新娘》,其他的……用表情真好用系列来代表我的态度吧。[/han]

PS:至于各位要怎么把直译变成信达雅……这个就和我没什么关系了。翻译还是信排第一啊,花嫁……不看几年甲片国的东西,我还真的无法理解这个词的意思……:o

1096 长门有希 鹤屋学姐 | 守序善良 中立善良 混乱善良
喜绿学姐阿 囧古泉一树 | 守序中立 绝对中立 混乱中立
电研社长 朝仓凉子 凉宫春日 | 守序邪恶 中立邪恶 混乱邪恶

斗志丧失,又开始废柴了……
级别: 新手上路
注册时间:
2006-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
49
只看该作者 355楼 发表于: 2007-04-09
the rock -> 岩
f**k you ->日你
级别: 光明使者
注册时间:
2003-12-31
在线时间:
25小时
发帖:
11665
只看该作者 356楼 发表于: 2007-04-09
害我昨天濑户花嫁漫画看到一半……

エンディング中に一瞬だけウインクするパインが好きすぎて仕方ありません
级别: 侠客
注册时间:
2006-07-18
在线时间:
0小时
发帖:
472
只看该作者 357楼 发表于: 2007-04-09
没吃过猪肉总见过猪跑吧,即使是完全不懂日文的人,总能通过各方面来了解日本文化的,不可能对日语中的某些汉字解释全然不懂,而且象“花嫁”这类词汇的使用率相当的频繁,如果说直接借鉴过来造成一些人的理解不能,那只能说这些人还需要学习吧,现在网络如此的发达,难道也会有认知困难?

动漫、游戏、历史
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
100
只看该作者 358楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 z6king 发布
不是有个叫“声优白皮书”的动画么

有翻译成“配音演员白皮书”的么?

声优已是专指日本配音的词汇了,去维基看看。英语中也有seiyū
花嫁还没到这个程度吧

引用
最初由 水城真実 发布
虽然花嫁不光是新娘的意思

还有什么意思?

引用
最初由 zeromn 发布
没吃过猪肉总见过猪跑吧,即使是完全不懂日文的人,总能通过各方面来了解日本文化的,不可能对日语中的某些汉字解释全然不懂,而且象“花嫁”这类词汇的使用率相当的频繁,如果说直接借鉴过来造成一些人的理解不能,那只能说这些人还需要学习吧,现在网络如此的发达,难道也会有认知困难?

有很多汉字词汇,难道都不用翻了?

另外那些搞笑翻译是为了说明什么问题,还是纯粹交流感情:confused:

这贴一片狼藉,累死……
级别: 精灵王
注册时间:
2006-07-14
在线时间:
0小时
发帖:
2800
只看该作者 359楼 发表于: 2007-04-09
引用
最初由 zeromn 发布
没吃过猪肉总见过猪跑吧,即使是完全不懂日文的人,总能通过各方面来了解日本文化的,不可能对日语中的某些汉字解释全然不懂,而且象“花嫁”这类词汇的使用率相当的频繁,如果说直接借鉴过来造成一些人的理解不能,那只能说这些人还需要学习吧,现在网络如此的发达,难道也会有认知困难?

这其实是态度问题

HIV概率没那么高

我每年查次体

次次都是安全的很

套子准备 不要随便找个站街女 粉妹绝对不要沾

时候做好清洁工作

你以为只有你怕死么 女方还怕你带呢
快速回复

限150 字节
上一个 下一个