搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4399阅读
  • 72回复

迪亚哥的那句“GREAT”,—_—寒啊~~~~

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-22
在线时间:
0小时
发帖:
245
只看该作者 30楼 发表于: 2004-11-23
引用
最初由 benkei 发布
呵呵,日语里的英文不都可以用他们的片假名写出来的么,这发音还能标准不?


这个嘛。。。汉语也可以用汉字写出来同音,我以前初中有个同学就这个记发音的。。。
级别: 工作组
注册时间:
2003-04-16
在线时间:
4小时
发帖:
5731
只看该作者 31楼 发表于: 2004-11-23
引用
最初由 wfantasia 发布


哪来的JAPDOG
同感~~借用一下!!

能者多劳~劳者多死~实力好,不如关系好!
级别: 工作组
注册时间:
2003-10-04
在线时间:
3小时
发帖:
649
只看该作者 32楼 发表于: 2004-11-23
本来这帖开个玩笑大家一笑了之...半路却杀出来一条******

不过也没必要用愤怒对待无知.
更没必要牵扯出一些其它事情..

Dauernde liebevolle Partnerschaft ist nie nur ein Geschenk, sondern immer auch eine Aufgabe und eine Leistung.
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-02
在线时间:
0小时
发帖:
633
只看该作者 33楼 发表于: 2004-11-23
日本人的英语发音和中国人的英语发音不一样,我每次听日本说英语都感到别扭........................
级别: 小荷初露
注册时间:
2004-02-17
在线时间:
0小时
发帖:
174
只看该作者 34楼 发表于: 2004-11-23
引用
最初由 Denny_S 发布
同感~~借用一下!!


再借用一下~!!!!

看见那句话就觉得恶心~!!

回归正题:
真的听小日本说的有些E文,感觉就是不爽~
鸡皮疙瘩都起了 凹凸凹凸凹
级别: 骑士
注册时间:
2002-10-19
在线时间:
0小时
发帖:
1163
只看该作者 35楼 发表于: 2004-11-23
日本人还很喜欢引用其他外来语,什么意大利语,西班牙语等,J联盟的好几支球队都用外来语来命名
级别: 工作组
注册时间:
2003-10-04
在线时间:
3小时
发帖:
649
只看该作者 36楼 发表于: 2004-11-23
希望大家不要借题发挥...
版大...都睡了吗?

P.S.
偶是认为...真的感觉不爽就别看.

Dauernde liebevolle Partnerschaft ist nie nur ein Geschenk, sondern immer auch eine Aufgabe und eine Leistung.
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-30
在线时间:
0小时
发帖:
88
只看该作者 37楼 发表于: 2004-11-23
日本人说的E文偏生硬啊
级别: 风云使者
注册时间:
2002-06-02
在线时间:
2小时
发帖:
4248
只看该作者 38楼 发表于: 2004-11-23
引用
最初由 znvznv 发布
中国人的汉语是从日文里面发展出来的!!!!!



你妈是你生的。

T
换签名……
----------------------------------------------------------------------------------------------
1,美丽的2008
【 动画合集 】怨念终结-战斗妖精雪风FANSUB作品全集
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=491263
----------------------------------------------------------------------------------------------
2,美丽的2009
你知道十一长假里除了咱伟大祖国60周年生日和中秋节还有什么喜讯?那就是PSS漫游梦工坊又开始做犬夜叉完结篇了
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=521259
----------------------------------------------------------------------------------------------
3,泡坛子多年的感想
每次看到“沙发”二字,就让我想起了一个飞盘和后面飞奔追随的一群狗。
级别: 光明使者
注册时间:
2002-08-10
在线时间:
1小时
发帖:
16977
只看该作者 39楼 发表于: 2004-11-23
日本人是发不准英语的音……但是也有部分说的很标准……



You see? The tears of Kanako......
Hope Maria-sama will be with family of Rosa Chinensis forever.
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-31
在线时间:
0小时
发帖:
48
只看该作者 40楼 发表于: 2004-11-23
楼上某位仁兄可能是想说:现代汉语的某些词汇源于日文……
级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-28
在线时间:
0小时
发帖:
70
只看该作者 41楼 发表于: 2004-11-23
汗~ 好多朋友回帖哦~
记得以前篮球飞人曾在国内热播,有一集赤木刚宪上课回答问题念英文课文,害得我当场喷饭啊。。。。。
另外,前几天中央1台整点新闻曾报道现在的美国青年很多都在学着说日文,其中大部分人都是觉得没事拽两句日文很时髦—_—!
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-17
在线时间:
0小时
发帖:
1230
只看该作者 42楼 发表于: 2004-11-23
我想说的是:其实在SEED里他就已经说过了~~~


美冬は俺の嫁!
级别: 工作组
注册时间:
2003-12-07
在线时间:
7小时
发帖:
4231
只看该作者 43楼 发表于: 2004-11-23
这个正常啊 跟那个民族语言的习惯有关系
我们不还把john翻译成约翰吗?
嘻嘻


引用
最初由 wolfsoft 发布
没事就去看看书读读报,或者去社区义务劳动一下,别再催片了
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-17
在线时间:
0小时
发帖:
203
只看该作者 44楼 发表于: 2004-11-23
引用
最初由 znvznv 发布
日语里面有好多词发音都是从英文里面来的
难道你认为日语里面发音跟中文差不多那些日本人说出来的才是正确发音!中国人的汉语是从日文里面发展出来的!!!!!

看来这位老兄的话招致大家的反感了,标点惹祸啊。
把感叹号该问号多好:D

ps:其他人看的时候也仔细点哦。

编剧你强的......
快速回复

限150 字节
上一个 下一个