引用
最初由 姜饼 发布
对现在的配音界没印象(因为总去买原声的……),以前的配音员的话,觉得刘家桢的声音比江口洋介本人的声音要有感觉得多……(令偶那时总用星星眼盯着三上……现在则可以用非常正常的眼神去看里见了。)
我和大人您的感觉一样呢
不过我听的不是刘家桢的版本 是最早的台版配音 记得大概是小学的时候在以前的卫视中文台看的
很多较早的日剧我都是先听的中文版配音 因为当时(包括现在偶尔也是)无法忍受日本人表达情感的方式 也就是撕心裂肺的吼叫 觉得忒夸张了点 台版的配音虽然满多台式口音(废话--) 但给我的感觉倒还算是恰如其分呢 例如《庶务二科》 听完了台版的就觉得日版的挺别扭 可有说不出别扭在哪里 汗
不过演员毕竟和配音演员不同 对原声的要求也没理由太高(自PIA……)
而现在呢 因为很少在电视上看日剧了 所以听惯原声的也觉得不错(感觉自己说了一大通废话= =)