搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4529阅读
  • 56回复

[转贴][動畫]海底两万哩dvdrip 01~39(全)

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-22
在线时间:
0小时
发帖:
942
只看该作者 30楼 发表于: 2005-12-04
加入分流
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-14
在线时间:
1小时
发帖:
1525
只看该作者 31楼 发表于: 2005-12-05
这个字幕时间轴似乎不太准耶@@?

因为我看嘴型和声音似乎对不太上 XD

是我的问题还是原本就是这样呢?

有劳解惑...thx ^^"

★ 船到桥头自然直 ★
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
181
只看该作者 32楼 发表于: 2005-12-06
樓上提到的是第幾集?? 哪個地方 or 時間?
大家好做個比較. thanks lots!
级别: 侠客
注册时间:
2004-02-01
在线时间:
0小时
发帖:
789
只看该作者 33楼 发表于: 2005-12-06
分流分流
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
5小时
发帖:
2168
只看该作者 34楼 发表于: 2005-12-06
加入ed分流了,谢谢。
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3916
只看该作者 35楼 发表于: 2005-12-06
日2的WMV不记得摆在哪片硬盘上了,郁闷
不过照例字幕必收,特别是3区的

联通超值LAN 4M,上下同时500K,超值~~

不能忘记的友情提示:
内嵌字幕版的所谓DVDRIP,视同TVRIP/VHSRIP/YSYSRIP)


终极奥义:一骑当千,砍尽
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-19
在线时间:
0小时
发帖:
4659
只看该作者 36楼 发表于: 2005-12-06
米有RMVB的????好大啊

宠辱不惊
闲看庭前花开花落
去留无意
漫随天外云卷云舒


有志者,事竟成
破釜沉舟,百二秦关终归楚
苦心人,天不负
卧薪尝胆,三千越甲可吞吴


屈服是一种软弱,屈服是一种窝囊
屈服用我们的土话说就是“怂”,他不是人了
“人”只有脊梁骨直着,他才是人的啊
如果你脊梁骨横着,那他就变成一条狗去了
我们是人哪,我们的头顶着天,我们的脚是踩着地
所以做人就应该,成为顶天立地的汉子
级别: 骑士
注册时间:
2002-07-03
在线时间:
2小时
发帖:
789
只看该作者 37楼 发表于: 2005-12-06
加入分流了,谢谢!

NSW的版本确实不会再出了吗?有了解的说下,洗掉.......

PS:yydm的touch还在做吗?没有的话原来的也只好洗掉了......正在下那个101集的

终于骑士了!
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-14
在线时间:
1小时
发帖:
1525
只看该作者 38楼 发表于: 2005-12-06
引用
最初由 ultimania 发布
樓上提到的是第幾集?? 哪個地方 or 時間?
大家好做個比較. thanks lots!


前面11集似乎比較好

但是自從12話開始就有點怪了

舉個例子來說吧

第12話我怎麼看都覺得一開始字幕出現的時間就不太正確

因為沒人說話的時候竟然會有字幕 @@?

★ 船到桥头自然直 ★
级别: 工作组
注册时间:
2004-02-21
在线时间:
15小时
发帖:
3521
只看该作者 39楼 发表于: 2005-12-07
引用
最初由 redbull 发布
加入分流了,谢谢!

NSW的版本确实不会再出了吗?有了解的说下,洗掉.......

PS:yydm的touch还在做吗?没有的话原来的也只好洗掉了......正在下那个101集的

nsw不会再出了,不用等了。

lss
级别: 骑士
注册时间:
2003-07-28
在线时间:
2小时
发帖:
1049
只看该作者 40楼 发表于: 2005-12-08
12话字幕的时间轴非常不准确,根本没办法看,其他的还没来得及看
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-24
在线时间:
0小时
发帖:
307
只看该作者 41楼 发表于: 2005-12-09
16話的都不太準,最慘是有時在說之前,有時是在說話之後,很難較正的
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
231
只看该作者 42楼 发表于: 2005-12-10
字幕時間軸和動畫版本會有誤差的原因
是因為星星之火、A-CG日本語通譯聯盟的字幕本來就不是用在這個動畫版本上

我自己也沒有下載這個主題的版本,我是用winny下載トリッブ為OKSTYzwjuL的wmv版本
畫質還不錯,大概是winny上目前畫質最好的版本

第12集時間軸誤差很多,是因為op重複了兩次,要把第一次的op刪除,再往前移
第16集應該沒有誤差那麼多吧,我把時間軸稍微調了一下就可配上我下載的wmv版本,並沒有忽前忽後的問題

只是在ED部份的中文歌詞有點小錯誤
動畫ED的日文歌詞裡並沒有"流れる星の向こう側に"這句
在原聲帶中的完整歌曲才會有這一句話
但是字幕檔的ED部份卻把這句翻譯出來
應該要把"就在流星的彼方"這句中文給刪掉
级别: 圣骑士
注册时间:
2005-02-14
在线时间:
1小时
发帖:
1525
只看该作者 43楼 发表于: 2005-12-10
引用
最初由 jam1112 发布
字幕时间轴和动画版本会有误差的原因
是因为星星之火、A-CG日本语通译联盟的字幕本来就不是用在这个动画版本上

我自己也没有下载这个主题的版本,我是用winny下载トリッブ为OKSTYzwjuL的wmv版本
画质还不错,大概是winny上目前画质最好的版本

第12集时间轴误差很多,是因为op重复了两次,要把第一次的op删除,再往前移
第16集应该没有误差那么多吧,我把时间轴稍微调了一下就可配上我下载的wmv版本,并没有忽前忽后的问题

只是在ED部份的中文歌词有点小错误
动画ED的日文歌词里并没有"流れる星の向こう侧に"这句
在原声带中的完整歌曲才会有这一句话
但是字幕档的ED部份却把这句翻译出来
应该要把"就在流星的彼方"这句中文给删掉


不知道可不可以分享一下您调整过的字幕呢 :p

★ 船到桥头自然直 ★
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3916
只看该作者 44楼 发表于: 2005-12-10
ny上的OKS版本的WMV,轮廓锐化过度了
仅仅是靠简单的把边线线条变黑,而不考虑把线条变细,变柔和....
虽然干净程度上,都可以过得去了,不过和其它版本,特别是和LDRIP还有另外一个WMV版本比较,就差远了
功力问题,呵呵
我收的是另外一个WMV版本:)

联通超值LAN 4M,上下同时500K,超值~~

不能忘记的友情提示:
内嵌字幕版的所谓DVDRIP,视同TVRIP/VHSRIP/YSYSRIP)


终极奥义:一骑当千,砍尽
快速回复

限150 字节
上一个 下一个