搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 71121阅读
  • 580回复

[Macross Frontier][080502]第五話スター デイト

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2004-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
590
只看该作者 570楼 发表于: 2008-05-03
最近流行群信息曝光嘛? 不过不专业 我们流行抓图


米歇尔!今晚把便当给老子吐出来,你吐出来了,我挂你和大尉签名挂1年~~
“地球统合宇宙军中国军分区特殊作战军团特殊兵器系统开发航空团第87特别援护飞行队”--------“明美卫队”(Minmay Guard)章鱼兴少尉
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-17
在线时间:
0小时
发帖:
29
只看该作者 571楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 章鱼兴 发布


纯表,KP有这个技术支持,PPG没有就靠喷语境了来打压别人了吗[/han]


hmmmmm……敢情所谓字幕有个“技术支持”就足够了啊……
那大家还看啥翻译……直接拿raw一集附一设定文本,来大家看吧,看完懂了吧,懂了就别喷了,嗯嗯
级别: 风云使者
注册时间:
2006-06-05
在线时间:
59小时
发帖:
3794
只看该作者 572楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 xwz 发布
我说都少几句行不?一个巴掌拍不响,好好的一个帖子成了现在这样子,责任全在对方么?

还是那句话,真要吹毛求疵的话,所有的组全把“超时空要塞”这5个字去掉再来挑别人的刺

你赶快加快钉宫病的传播吧
都得病了就没力气战了:o

级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 573楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 章鱼兴 发布


纯表,KP有这个技术支持,PPG没有就靠喷语境了来打压别人了吗[/han]

开始战字幕了

其实也就一个翻译专业名词的问题

标准的M饭是会选择有杰特拉蒂等翻译的字幕组的.大众嘛,PPG的牌子在那里


啊哈哈哈...原来"对设定了解=日语牛B翻译高端",很好,好得很.

:D 那这个月我翻空境只要有设定资料出现的地方翻对就可以了,其他地方随便我怎么翻——我们是工房嘛,技术支持牛B嘛,其他地方那都是细枝末节嘛

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 侠客
注册时间:
2007-11-05
在线时间:
0小时
发帖:
351
只看该作者 574楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 欲多舔光  发布
v


最起碼QQ號碼要打碼吧....


绝望吧?我也很绝望(各种意味上
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-02-17
在线时间:
0小时
发帖:
1919
只看该作者 575楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 欲多舔光  发布

群众纷纷表示这是正常1场交流会.没人明确表示你是KP的人.
此地无银?


支书?还是看不懂中文?
自己去看刚刚那几个PPG字母组的人怎么说的

级别: 精灵王
注册时间:
2005-04-05
在线时间:
66小时
发帖:
3091
只看该作者 576楼 发表于: 2008-05-03
闹剧~

桌面用了掩面那张mio了,签名用YUI!(虽然这feel感觉有点

撫子好萌!(拖~~~
[img]http://i543.photobucket.com/albums/gg471/caozhiwuyu/1272561025320.jpg[img]
[IMG]http://i543.photobucket.com/albums/gg471/caozhiwuyu/1270582845601.gif[IMG]
[img]http://i543.photobucket.com/albums/gg471/caozhiwuyu/jrt.jpg[img]
级别: 风云使者
注册时间:
2005-10-16
在线时间:
0小时
发帖:
4607
只看该作者 577楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 欲多舔光  发布

又把范围扯到论坛,怎么的?战不过就搬出论坛的归属问题来掩盖自己的失态和弱势?


这位朋友,我之前说得很清楚了,我个人能力有限,所以可能翻译上的确有不足之处,所以有问题就去伊甸或我们KP的论坛提出意见,我们会按意见做出修改,我想这算不上逃避,而且这里的版规就是不能讨论字幕组的问题.我也不想掩饰我的弱势,毕竟我们组是小组比不上PPG在外那么声名远扬= =

级别: 侠客
注册时间:
2004-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
590
只看该作者 578楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 幽远 发布


啊哈哈哈...原来"对设定了解=日语牛B翻译高端",很好,好得很.

:D 那这个月我翻空境只要有设定资料出现的地方翻对就可以了,其他地方随便我怎么翻——我们是工房嘛,技术支持牛B嘛,其他地方那都是细枝末节嘛


你愿意这种机械性的对,我也没有话说,看反响吧[/TX]


米歇尔!今晚把便当给老子吐出来,你吐出来了,我挂你和大尉签名挂1年~~
“地球统合宇宙军中国军分区特殊作战军团特殊兵器系统开发航空团第87特别援护飞行队”--------“明美卫队”(Minmay Guard)章鱼兴少尉
级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 579楼 发表于: 2008-05-03
引用
最初由 Gemini☆Saga 发布


标题的事问楼主吧,他有给解释原因

为啥幽幽子也掺进来战啊,我说这次说收KP和以前FSN收草月的字幕道理不是一样的吗

PS:版规......死东西在那有什么好战的


差远了。

以前工房翻译的FSN如果有哪个人跳出来说“设定资料那些地方比其他组翻得好就行了”这种话我也绝对会一嘴巴子扇过去:你这是夸我们么?分明是损我们啊……

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-25
在线时间:
3小时
发帖:
1593
只看该作者 580楼 发表于: 2008-05-03
大概看了一下,好像就是因为这个开始扯到字幕组的。都是时间的错。


我觉得抛开翻译和脑补问题,当时hime的态度是在请求selry。而要是单纯的带

她去玩完全不需要哪么陈恳的态度。

无签名党