搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3993阅读
  • 78回复

[找不到形容词了]EVA02预告……

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-09
在线时间:
0小时
发帖:
106
只看该作者 60楼 发表于: 2004-03-08
太........強了~~~~~~~~
支持啊!

「無法告訴你的言語, 無法傳達給你的思念,就讓我一個人全帶走吧。 希望下一個我,可以只喜歡上你一個人......」
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-22
在线时间:
0小时
发帖:
169
只看该作者 61楼 发表于: 2004-03-08
第一次看到有这样的字幕,专业!
收藏价值大增

级别: 风云使者
注册时间:
2002-06-02
在线时间:
2小时
发帖:
4248
只看该作者 62楼 发表于: 2004-03-08
这个帖子要和dvd一起刻在一张盘上

T
换签名……
----------------------------------------------------------------------------------------------
1,美丽的2008
【 动画合集 】怨念终结-战斗妖精雪风FANSUB作品全集
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=491263
----------------------------------------------------------------------------------------------
2,美丽的2009
你知道十一长假里除了咱伟大祖国60周年生日和中秋节还有什么喜讯?那就是PSS漫游梦工坊又开始做犬夜叉完结篇了
http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=521259
----------------------------------------------------------------------------------------------
3,泡坛子多年的感想
每次看到“沙发”二字,就让我想起了一个飞盘和后面飞奔追随的一群狗。
级别: 工作组
注册时间:
2003-02-20
在线时间:
6小时
发帖:
1581
只看该作者 63楼 发表于: 2004-03-09
汗一个
…………

级别: 风云使者
注册时间:
2003-10-01
在线时间:
0小时
发帖:
5857
只看该作者 64楼 发表于: 2004-03-09
专业精神,狂汗ing

人生是一场戏,导演是个忘了剧本的疯子,人人都扮演着角色,这个场景里,你是远东的光明王,我是蒙族的首领,我们表面彬彬有礼,心里却充满了猜疑和敌意。也有可能,在另一个场景里,你我在飘满落花的帝都大学的校道上相逢,我是桃李天下、受人尊敬的老学者,而你是一个好学上进的青年学生,对我充满敬意——谁知道呢?在这场戏中,并非每个人都能扮演自己希望的角色。我们都太过沉迷这场戏,往往迷失卸下戏装的真正自己了。

级别: 圣骑士
注册时间:
2002-06-13
在线时间:
0小时
发帖:
1639
只看该作者 65楼 发表于: 2004-03-09
牛!!!!我不想灌水,但真的只能這麼說了.....................

事業心得-

和低層次的人談論高層次的事情,是天下最蠢的事情之一。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-25
在线时间:
0小时
发帖:
96
只看该作者 66楼 发表于: 2004-03-09
我还没看过呢
级别: 精灵王
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3055
只看该作者 67楼 发表于: 2004-03-09
真是绝好的收藏版啊!!!^_^


冰冷骑士
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 68楼 发表于: 2004-03-09
汗... 真是够专业的呢
级别: 侠客
注册时间:
2003-11-13
在线时间:
0小时
发帖:
352
只看该作者 69楼 发表于: 2004-03-10
感觉不止是在看动画。。。

级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
473
只看该作者 70楼 发表于: 2004-03-11
我也找不到形容詞了..
實在太棒, 太專業了...
熱烈期待綮中版的出現

How can you prove that you exsit? Maybe we even don't exist...
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
618
只看该作者 71楼 发表于: 2004-03-11
汗,支持BT字幕版...^^
级别: 新手上路
注册时间:
2002-06-15
在线时间:
0小时
发帖:
107
只看该作者 72楼 发表于: 2004-03-12
恐怖~

連聽的懂日本話的人,都未必知道那些醫學常識

這樣翻譯實在是強
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-17
在线时间:
0小时
发帖:
5460
只看该作者 73楼 发表于: 2004-03-12
这个版本很好的啊,支持噢
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-07
在线时间:
0小时
发帖:
71
只看该作者 74楼 发表于: 2004-03-12
行家出手,果然厉害