搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 8923阅读
  • 77回复

Onegai Teacher字幕11,12捆装版!

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2555
只看该作者 60楼 发表于: 2002-06-21
引用
最初由 黄旨骞 发布
這句話的依據是

http://www.please-please.jp/

的flash裏的 僕の思い 先生の思い みんなの思い 

這裡!怎樣翻譯 請指教

那就是我的理解

這段以圖片以及文字同時看過幾次後,
經由對照角色的面部表情, 以及出現的場景,
我會翻成:
我的想法, 老師的想法, 大家的想法...
如同我之前所說的...思い這個字有多種解釋
但大都數都是解釋成想法, 除非是有加上一些連接詞,
或是特殊狀況才會有其他解釋...

參考一下...

簽名檔刪光光
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1589
只看该作者 61楼 发表于: 2002-06-21
在11話開頭,導演有意把 こずえ 定位 為 桂 的 “女朋友” ……

最後,我經過詢問意見后得出的……
1 在我們之間有著很大的鴻溝(把思い隱含)
2我們在思想上存在很大的差距(跟大家的差不多)

俺のこの手が光唸る!
お前を倒せと輝き叫ぶ!!!
愛と怒りと悲しみと!!!
必殺!シャイニングフィンガーソード!!
面!面!メーン!!

级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1589
只看该作者 62楼 发表于: 2002-06-21
引用
最初由 SHHC 发布

這段以圖片以及文字同時看過幾次後,
經由對照角色的面部表情, 以及出現的場景,
我會翻成:
我的想法, 老師的想法, 大家的想法...
如同我之前所說的...思い這個字有多種解釋
但大都數都是解釋成想法, 除非是有加上一些連接詞,
或是特殊狀況才會有其他解釋...

參考一下...


其實如果是想法的話 日本人會用 考え 而不用 思い

這裡是包含 “感情” 的意思 屬於 萌える系 的

重疊的地方也改過來了……
其他地方自認沒有大問題……

俺のこの手が光唸る!
お前を倒せと輝き叫ぶ!!!
愛と怒りと悲しみと!!!
必殺!シャイニングフィンガーソード!!
面!面!メーン!!

级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2555
只看该作者 63楼 发表于: 2002-06-21
引用
最初由 黄旨骞 发布
在11話開頭,導演有意把 こずえ 定位 為 桂 的 “女朋友” ……

最後,我經過詢問意見后得出的……
1 在我們之間有著很大的鴻溝(把思い隱含)
2我們在思想上存在很大的差距(跟大家的差不多)


有這種事?? 聽都沒聽過...算了...等DVD6到了以後看看有沒有消息...

另外...我只是提供意見的...不參予這裡的翻譯製作...
你們自己覺得怎麼翻好就怎麼翻嘍... (我的信念是堅決不刪字啦...)
不過"思想"這個字真的...很革命...嗯嗯...
(奇怪...腦中怎麼會出現當年"十萬青年十萬軍的歷史鏡頭...怪怪...)

簽名檔刪光光
级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
738
只看该作者 64楼 发表于: 2002-06-21
ACG版的怎么没消息了?
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
898
只看该作者 65楼 发表于: 2002-06-21
引用
最初由 黄旨骞 发布
在11話開頭,導演有意把 こずえ 定位 為 桂 的 “女朋友” ……

這個偶完全沒有看出來~~~
是偶太遲鈍了嗎?
^^||~~~
不過說真的~~~
好久沒那麼快樂了~~~
看到有人在討論翻譯~~~
^^~~~
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1589
只看该作者 66楼 发表于: 2002-06-21
歌词中 知らずにいたと思い

怎样翻译?

俺のこの手が光唸る!
お前を倒せと輝き叫ぶ!!!
愛と怒りと悲しみと!!!
必殺!シャイニングフィンガーソード!!
面!面!メーン!!

级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2555
只看该作者 67楼 发表于: 2002-06-21
引用
最初由 黄旨骞 发布


其實如果是想法的話 日本人會用 考え 而不用 思い

這裡是包含 “感情” 的意思 屬於 萌える系 的

重疊的地方也改過來了……
其他地方自認沒有大問題……

這倒不一定...特別是日常用語...(日本人在日常用語時會比較不講究用字)
用考え時大都是在討論一件事, 要說"我的想法"時, 才用的...

日語是很好玩的呵呵~~

簽名檔刪光光
级别: 新手上路
注册时间:
2002-04-18
在线时间:
0小时
发帖:
201
只看该作者 68楼 发表于: 2002-06-21
辛苦了。。。。。。。。。谢谢!!!
级别: 精灵王
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3055
只看该作者 69楼 发表于: 2002-06-21
无比感谢!!!


冰冷骑士
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-18
在线时间:
0小时
发帖:
95
只看该作者 70楼 发表于: 2002-06-21
感动中。。。。。
早有EN刻录了,如果都内嵌版我就要重刻了:(
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1589
只看该作者 71楼 发表于: 2002-06-21
如果用 想法 的话 就没有了 “爱”这个意思在里面了

俺のこの手が光唸る!
お前を倒せと輝き叫ぶ!!!
愛と怒りと悲しみと!!!
必殺!シャイニングフィンガーソード!!
面!面!メーン!!

级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1384
只看该作者 72楼 发表于: 2002-06-21
辛苦了!

级别: *
注册时间:
*
在线时间:
小时
发帖:
*
只看该作者 73楼 发表于: 2002-06-23
多谢翻译的兄弟了!
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2555
只看该作者 74楼 发表于: 2002-06-23
引用
最初由 黄旨骞 发布
如果用 想法 的话 就没有了 “爱”这个意思在里面了

他們之間哪來的"愛"啊?
親情之愛??

簽名檔刪光光
快速回复

限150 字节
上一个 下一个