无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 幽远 发布不是什么逼不逼我的问题.而是我现在已经下了,看到不好的我居然还不能小小抱怨一下?我有说出什么"不会做就别做了省得恶心"这种话么?还是说,现在的字幕组成员们已经脆弱到连这种很平常的意见都听不进去了?
引用 最初由 stangall 发布偶再去催崔 - - 毕竟这个不是工作性质的(非漫画组任务)而是同好的,也不是上下级关系。。。我不能强制性命令他,让他几天内出一份什么的
引用 现在有个ubw的。。。 先看看吧 ^^
引用 最初由 alexzeon 发布那麼你也出一分力,當一下校對吧,我想那會好很多的.另,你當然可以抱怨,不過,請記住"己所不欲,勿施於人."
引用 最初由 ace0017 发布原来popgo不是也做的么,到20多的时候就听了我XM说老实话我感觉水准只能说是二线(个人定义,一线字幕做坪可以刻录收藏,二线只能看看而已,二线的卖点就是快,三线就是那种copy别人的翻译,水准又不高就想出来赚人家口袋里的钞票的那种,无限BS)
引用 最初由 我要中奖 发布寒,网上做字幕的哪个是卖了钱的?不都是免费做出来分享的吗?
引用 最初由 lss 发布有空在这里吵架,难道没人发现71话里KERORO在华丽的玩NDS么?……
引用 最初由 Arwen00 发布刚刚看了71,听到的是wakusei,看字幕是住在恒星上,还笑了一下,没想到上来就看到这篇文。其实我觉得,像我们这些做观众的,一直在免费享受着别人辛苦劳动的成果,及时看到自己喜爱的anime,不是很幸运吗。字幕组与观众并不像是厨师与食客的关系,我们并没有付出报酬,因而别人也没有为我服务的义务,评价的时候宽容些又何妨——总之我自己是一直抱着一种得以坐享其成的感激的心态的像这些无伤大雅的错误,只要是有礼貌的建设性的指出,我想字幕组的各位也会很乐意接受的,设身处地考虑一下就知道了毕竟看一眼就明白,对我们也并没有什么损失,至少弊远大于利(起码能够很快看到字幕版)但是如果为了自己一时嘴上爽快而伤害到别人,尤其是一直以来为我们做了很多,又已经致歉过的人,我觉得楼主有些不太会体谅人……纯个人观点