引用
最初由 conanf1 发布
然则谁又知道东北话里的 ma(第四声) 是写做"嘛"还是"吗"呢?
大部分方言并没有规范的书写形式
在没有明确考证的情况下, 又有什么理由确信自己的观点是正确而字典是错误的呢?
就现在汉语来说"干ma(第二声)不去救她?"这样的说法
已经为大多数人认可, 是否原本来自方言并不重要
且"干吗"在字典上有明确的解释与例子, 为何不可以确信这是正确的?
那好,请问你见过的写作“嘛事儿”的多还是写作“吗事儿”的多?
方言虽然不规范,但有约定俗成的写法,而且在大部分情况下,“约定俗成”的习惯力量是很大的。为什么字典要一版再版的原因也在于此,有许多熟语因为人们以讹传讹的念错,所以最后字典也就“顺应潮流”的改成了大家都认为的这样,但是对于我们来说,身为一个中国人,不能光信字典的解释与说明,而是要从该词本身的词根和意义上去发掘和考证,理解一个词,并不是说理解它的字面意思就可以了,这样学语文只能流于表面而已。
“被大多数人认可,原本如何并不重要”,恕我直言,这并不是做学问的态度。而且从根本上来说,大部分人看片也都不计较“干吗”和“干嘛”的区别,但是一旦计较上了,就得以认真的态度来面对。而不是说一边以做片人的态度来挑出错误,然而对于错误的理解又像看片人的态度一样,这种双重标准我觉得也是不可取的。