引用
最初由 akira_of_will 发布
啊,你说的信息如果是“那个”的话,我不清楚的哦=v=我是好像看到别人这样说的……
关于这个,我们很多人怀疑很久了=A=
不过玖羽自从9月放了个PDF出来再也没有管过内个歌词Orz
啊这么一说又想起一个,就是很多地方语序和之前见过的所有翻译都不太一样=A=导致意思还是有些出入
典型比如标题那句,玖羽的翻译就是“即使如此,也要迈步前行的孩子们啊”
还见过的翻译是“尽管如此,也要出征前行的孩子们/羊羔们/小羊们啊”
总之一句话就是清一色的陈述句(感叹句?)!
但是DVD的翻译变成祈使句了!“即使如此,也请启程吧,孩子们”
不知道到底怎样对= =|||【不懂日语的人不乱发表意见(被拖走)】
【不过我貌似还是看懂最后好像应该有个感叹词?ょ这个】