引用
最初由 GANJA 发布
哦,那就是说,我一直以来,都将“以为”当成“原以为”、“还以为”了[/han]
或者说,在我的脑中,“原以为”、“还以为”的写法已经简化成“以为”了。
或者说“以为”在口语确实有这个言外之意,或者说语气色彩不同,只是辞典上体现不出来。辞典也有强调“认为”的书面性。
现代汉语不沿用古代那种“窃以为”、“余以为”、“吾以为”的句式。陈述句“我以为……。”这个用法好像不太正确。
用“别以为”、“我以为……其实……”、“还以为”意思就清楚不会搞混了。
转:
“认为”和“以为”在现代汉语中都是动词,都含有对人或事物作出判断,表示自己的看法或态度的意思,有时可以互换。
它们的区别在于:
①词义和色彩不同。“认为”是指对某一事物经过思考、分析后的理解、认识和主张,表示肯定的看法和判断,所以较郑重,语气较肯定。“以为”多指一般的猜想、估计或推断,也可以表示自己的主张、见解,所以较随便,语气不大肯定。
②适用对象不完全相同。“认为”的对象可以是重大的事物,也可以是一般事物,“以为”的对象多是一般事物。
③施动者不完全相同。“认为”的施动者可以是个人,也可以是组织或某种会议形式等。“以为”的施动者一般是个人或某些人。
④词语搭配和构词能力不同。“以为”常跟“原”“本”组合,常构成“自以为是”、“不以为然”、“信以为真”等词语,“认为”则不能。