无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 ark1800 发布不知道楼上的参照稿是文字还是图象,当时和REHON商量后我没改动文字稿,变化都直接在图象里面,重制的话还是参考图象吧
引用 最初由 ark1800 发布说明翻译这东西靠一个人的感觉是不成的,楼上也会日文的吧,大胆说出自己的意见,看看怎样更好?还有2天就考完了,到时再说
引用 最初由 时间的守护者 发布相关情报太少了.....目前只连载到54话吗?
引用 最初由 shippou2003 发布冒昧问一句,瑞穗是什么?消息不灵通的说
引用 瑞穂现象"今年果然是瑞穂年""又是......瑞穗吗?"如果你也是常逛国内ACG贴图BBS的朋友,一定会注意到最近常常看到类似上面两句的发言。瑞穗在日本也算是个菜市场名(尤其在ACG作品中),这“瑞穗”指的是哪个瑞穗?又什么是“瑞穗年”?这瑞穗指的是キャラメルBOX社(以下简称C社)在今年一月发行的话题作 - “处女はお姊さまに恋してる”(以下简称おとボク)的男主角宫小路瑞穂。既然是マリみて的仿作,那此作的卖点就是GL啰?如果你这样想就太甜了! 原作已经用过的卖点,原封不动搬过来不但会落人抄袭的口实,而且能吸引到的玩家也有限。 C社怎么解决这问题? 那就是:这游戏标题的お姊さま,要念成おぼくさま! 没错,这游戏就是男主角是个女装变态,混入女校调教女学生的故事!此作的出现在台湾引起了ACG界同好对这类“男扮女装或女颜男子”题材的注意,部分人开始以“瑞穗”当作此类题材的代称,甚至谈到使用此种题材的作品(像是最近的まほらば)就会说"今年果然是瑞穗年啊..."(后期这些人讲到自己都觉得累,多半以"果然今年是(下略)"代替整句话),还有人说今年是“瑞穗元年”。用Google日本以"瑞穗年"扫一遍网络,会发现提到瑞穗年的除了一个TSF作品票选网页外全是台湾的论坛(这其中以动漫基地为大宗,我怀疑该站就是这莫名其妙风潮的始作俑者)。而且那票选网页提到瑞穗年的留言很明显是台湾这边的网友留的。
引用 最初由 shippou2003 发布有没有瑞穗的图?还是不太明白的说