搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 13022阅读
  • 134回复

祖国授权版圣斗士入手!!!!(更新了些感受)

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-08-12
在线时间:
18小时
发帖:
1446
只看该作者 75楼 发表于: 2008-01-24
引用
最初由 一杯冰水 发布
卡妙的绝招还是海南版的“曙光女神的宽恕”这个错误的翻译啊啊啊啊啊为什么不改过来啊啊啊啊啊!!!!!!!!!!讨论过无数次的东东了!!!!海南版的翻译是误导啊啊啊啊啊!!!!!!翻成极光处刑多美啊。。。或是翻成制裁也行啊为什么还是宽恕[/ku]

绝望了,对祖国版圣斗士绝望了!!!!!![/ku] [/ku] [/ku]



NO NO NO 如果翻译成极光处刑什么的 我才真是绝望了 动画里卡妙发动 曙光女神之宽恕 的时候真是太酷了 所以我觉得翻译上并没有错 比极光处刑什么的来得有气势多了

级别: 超级版主
注册时间:
2002-04-25
在线时间:
62小时
发帖:
117884
只看该作者 76楼 发表于: 2008-01-24
极光处刑,真烂,听起来就没魄力.信达雅最高,无视忠实原作.
级别: 工作组
注册时间:
2002-10-27
在线时间:
0小时
发帖:
14619
只看该作者 77楼 发表于: 2008-01-24
引用
最初由 yjzero 发布

入樽不是已经有长春的引进版了[/han]

恩,我火星了= =
有书报没?话说日版完全版有人扫了第一集后没下文了orz
级别: 侠客
注册时间:
2006-12-03
在线时间:
0小时
发帖:
449
只看该作者 78楼 发表于: 2008-01-24
就算打算买完全版也应该买套
毕竟Z版刚起步,需要销量来支持
话说OP引进的可能有多少,好像原来动画要引进,但说很黄很暴力就不了了之了
级别: 风云使者
注册时间:
2008-01-20
在线时间:
14小时
发帖:
4783
只看该作者 79楼 发表于: 2008-01-24
期待着个版本的 个人感觉海南的还是不错的....我最不喜欢4拼1的那种...

昨晚,梦到你了....醒了
级别: 侠客
注册时间:
2007-01-08
在线时间:
0小时
发帖:
390
只看该作者 80楼 发表于: 2008-01-24
我也入手了
级别: 骑士
注册时间:
2007-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
830
只看该作者 81楼 发表于: 2008-01-24
引用
最初由 落草 发布
期待着个版本的 个人感觉海南的还是不错的....我最不喜欢4拼1的那种...

基本上很少有人会喜欢四拼一的漫画[/han]

健康拳击
一般训练
级别: 新手上路
注册时间:
2006-02-25
在线时间:
0小时
发帖:
82
只看该作者 82楼 发表于: 2008-01-25
晚点点入手...手边一堆漫画没看完
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
1小时
发帖:
4372
只看该作者 83楼 发表于: 2008-01-25
引用
最初由 bluesphere 发布
极光处刑,真烂,听起来就没魄力.信达雅最高,无视忠实原作.


无视你这种人,真正的圣迷都会要求尊重原作。。。。。在这点上,玉皇朝翻译的G就做得特别好。。。。

你们会承认“宽恕”,都是因为海南版干的好事。。。。。excution这个单词明明是执行,哪里有什么“宽恕”之意,翻成“曙光女神的制裁”也比“宽恕”好太多。。。。。没有经过考证就不要胡说。。这在SS界不知道都被讨论过多少次了,被列为海南版的典型误导了。

不要认为名字美就是好事,因为首先要建立在准确的基础上再去美化,不然偏离了本意就失去翻译的意义了。

虽然我以前也觉得宽恕很美,但是后来知道是错误的,现在就改过来了。

级别: 侠客
注册时间:
2004-01-16
在线时间:
0小时
发帖:
585
只看该作者 84楼 发表于: 2008-01-25
引用
最初由 一杯冰水 发布


无视你这种人,真正的圣迷都会要求尊重原作。。。。。在这点上,玉皇朝翻译的G就做得特别好。。。。

你们会承认“宽恕”,都是因为海南版干的好事。。。。。excution这个单词明明是执行,哪里有什么“宽恕”之意,翻成“曙光女神的制裁”也比“宽恕”好太多。。。。。没有经过考证就不要胡说。。这在SS界不知道都被讨论过多少次了,被列为海南版的典型误导了。

不要认为名字美就是好事,因为首先要建立在准确的基础上再去美化,不然偏离了本意就失去翻译的意义了。

虽然我以前也觉得宽恕很美,但是后来知道是错误的,现在就改过来了。

话说这是个人喜好问题,你不能将你的喜好,强加于别人。再说别动不动就下定义,真正的圣迷[/han] 听着冷
这套书要入一套了,等joyo卖吧

长期求以下物品:
高达seed的转笔刀
EVA系列的转笔刀
Macross的转笔刀
级别: 侠客
注册时间:
2006-08-27
在线时间:
0小时
发帖:
559
只看该作者 85楼 发表于: 2008-01-25
引用
最初由 一杯冰水 发布


无视你这种人,真正的圣迷都会要求尊重原作。。。。。在这点上,玉皇朝翻译的G就做得特别好。。。。

你们会承认“宽恕”,都是因为海南版干的好事。。。。。excution这个单词明明是执行,哪里有什么“宽恕”之意,翻成“曙光女神的制裁”也比“宽恕”好太多。。。。。没有经过考证就不要胡说。。这在SS界不知道都被讨论过多少次了,被列为海南版的典型误导了。

不要认为名字美就是好事,因为首先要建立在准确的基础上再去美化,不然偏离了本意就失去翻译的意义了。

虽然我以前也觉得宽恕很美,但是后来知道是错误的,现在就改过来了。
买书的人多是怀旧的,喜欢当年的感觉,没几个人像您这样是“真正的圣迷”……
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
1小时
发帖:
4372
只看该作者 86楼 发表于: 2008-01-25
我不是强加....我是在指错而已,而且这个错也不是我发现的,是经过大家无数讨论过后才定下来的,怎么能算是“强加”?我也没说不买书,只是觉得没改错很失望而已。如果新的一代又被这个误导怎么办?可不能不负责啊。

级别: 风云使者
注册时间:
2005-10-18
在线时间:
36小时
发帖:
6909
只看该作者 87楼 发表于: 2008-01-25
曙光女神之宽恕这个名字是圣里几个记忆很深的名字之一
要翻成什么极光处刑...
毫无特点
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
1小时
发帖:
4372
只看该作者 88楼 发表于: 2008-01-25
有没有特点也是感觉而已,是字面上的意思,早就说过翻译必须以准确为前提再来美化,如不喜欢极光处刑,翻成曙光女神的制裁也是正确的。

级别: 侠客
注册时间:
2004-01-16
在线时间:
0小时
发帖:
585
只看该作者 89楼 发表于: 2008-01-25
如不是强加?为何还要和大家争呢?没多少人说你从字面翻译的不对,大家只是纷纷表示喜欢原来的翻法,所以认为新版应该按照老版翻.我觉得没什么不好。误导下一代,这个曙光女神之宽恕是用来把它解释科学道理呢?还是发明什么东西呢?有几个人会在意这个,怀旧的觉得有旧的感觉,下一代看着够酷就差不多了,漫画书的第一要务是娱乐。
至少我已经知道这本书翻错了,但我仍然百分之一百的支持并喜欢这种翻法。

长期求以下物品:
高达seed的转笔刀
EVA系列的转笔刀
Macross的转笔刀
快速回复

限150 字节
上一个 下一个