我放上个简单的文法注解吧,看了这个之后我想稍微懂一些日语的同志就不难理解歌词的意思啦,有错误的地方欢迎大家指正。
其实虽说歌词是古文,但只有很少的古文的语法,现罗列如下:
1. 聞こしめせ
「聞こしめし」是「聞く」的尊敬语,而「聞こしめせ」是它的命令型
2. 罪と云ふ罪は在らじと
「在らじ」=「在る」的未然形+否定推量词「じ」、「じ」与「む」配对的打消的助动词,「む」和现代与中的推量型相同,可以表示意志或推量,这里应该是表示意志吧,所以这里大体是 罪と言う罪はなしにしましょうと 的意思。
3. 伊褒理(いほり)
这个嘛,词典的解释是未详,可能是云雾缭绕的意思
4. 聞こしめさむ
「聞こしめし」的未然形+「む」,两个词意思前面已经介绍过了,这里应该还是表示意志,所以应该译为 お聞きになりましょう
5. 安らぎたまえ和ぎたまえ
「たまえ」是「たまう」的命令型,而「たまう」是「くれる」的尊敬语。表示给予的意思。
歌词的很多部分取自神道中的祝词,所谓祝词就是在神道的祭祀中宣读,奉献给神明的话语「高山の伊褒理 短山の伊褒理をかき別け 聞こしめさむ」这句话就是取自《延喜式》的祝词。(延喜式祝詞*六月晦大祓
http://nire.main.jp/rouman/sinwa/norito.htm)其他还有很多带有古风的词汇,不明白的查一下词典就知道了,看了我上面的文法的简介,大家是不是能够看懂歌词了呢? ^_^