[POPGO][Code_Geass_R2][16][GB][RV10].rmvb
11:06 そしたら誰も乗れないものに
(そしたら誰も乗れないものになっちゃって)
字幕:而且也没人驾驶
应该是“结果变得没人能驾驶了”的意思吧
11:10 デバイサーdevicer
字幕:设计师
从英文方面来说也不应该是设计师吧,况且网上有如下资料(虽然是非正式的)
デバイサー
ナイトメアフレームの操縦者の別名? 第7世代ナイトメアフレーム「ランスロット」の搭乗者(=スザク)のみがそのように呼ばれる可能性大。
ランスロットの特殊エンジン部?と、ロボットの部位をつなぐ媒介者としての意味合から、デバイサーという名前がついたと想像される。
デバイサーストレス
ナイトメアフレームとデバイサーとの間で、マン・マシン インターフェースを確立した際に発生する障害のひとつ。稼働率と密接に関係している。
デバイサーポイント
デバイサーの通常稼働率をさす。機械との相性というべきか。スザクの場合、第7世代ナイトメアフレーム「ランスロット」の通常稼働率(相性)は94%。
12:17 星刻さまや藤堂将軍は控え室に
字幕:星刻阁下和藤堂将军主持仪式
应该是“星刻阁下和藤堂将军在准备室”吧
很久没看翻译版了,这次的字幕好像和先前风格不同啊,满生硬的