搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 153869阅读
  • 1602回复

**字幕组意见箱**所有字幕方面的意见建议请集中到这里

楼层直达
级别: 版主
注册时间:
2005-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
1281
只看该作者 1005楼 发表于: 2008-10-05
引用
最初由 1104 发布
《图书馆战争》DVD未播放番外中
19:42那里的“中度失聪”应该是“中途失聪”,也就是“后天失聪”的误听。这个是关系剧情的。


谢谢 回头查查去
级别: 新手上路
注册时间:
2007-11-10
在线时间:
0小时
发帖:
136
只看该作者 1006楼 发表于: 2008-10-05
Gundam00 S2
Arrows->A-Laws
fws
级别: 工作组
注册时间:
2006-03-25
在线时间:
1小时
发帖:
1242
只看该作者 1007楼 发表于: 2008-10-05
002 01RMVB 回報個人名
23:33 萊爾·狄蘭德

第一季是用狄蘭提
级别: 风云使者
注册时间:
2006-04-14
在线时间:
43小时
发帖:
7980
只看该作者 1008楼 发表于: 2008-10-05
引用
最初由 wyvernlkh 发布

嚴重錯處!!
是漫遊字幕組沒有做資料搜集嗎?
今集出場的組織是A-LAWS, 你們卻寫成ARROWS!
Tieria Erde的新機是Seravee Gundam, 你們卻寫成C'est La Vie!
剎那的新機是00 (double O) gundam, 為何要掉轉次序寫作Gundam 00?Gundam 00是動畫名,00 Gundam是機體名啊!
還有,連最基本的Gundam Meister都錯寫成Gundam Mister!

請問字幕組是否會繼續以這種質素製作下去?
希望你們以後會認真做資料搜集,然後才製作字幕版!
大家要的不只是速度,還更看重質素!

有人錯在發布頁面上提了這些意見.

陽の光浴びる一輪の花、キュアサンシャイン!
级别: 工作组
注册时间:
2004-04-08
在线时间:
7小时
发帖:
1963
只看该作者 1009楼 发表于: 2008-10-05
嗯除了某几处手滑……
这次的确没收集资料,感谢提供=v=

空を羽ばたく鳥のように 迷わずにいれたなら
春を待つあの花のように ただ強くいれたなら
级别: 超级版主
注册时间:
2004-07-25
在线时间:
121小时
发帖:
3898
只看该作者 1010楼 发表于: 2008-10-05
C'est La Vie Gundam 「这就是人生」高达 -_,- 错得多有艺术美

级别: 侠客
注册时间:
2007-04-16
在线时间:
5小时
发帖:
598
只看该作者 1011楼 发表于: 2008-10-05
只是想问下秀逗魔导士 REVOLUTION 第13话 的tag怎么变了呢,变成SlayersHome了,另外魔法讲座第7回怎么没看到呢?
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-28
在线时间:
0小时
发帖:
118
只看该作者 1012楼 发表于: 2008-10-05
引用
最初由 shinjico 发布
C'est La Vie Gundam 「这就是人生」高达 -_,- 错得多有艺术美


- -刚看完.......差点要笑趴了........希望V2能补好////:rolleyes:

殲滅小LOLI--レン
级别: 工作组
注册时间:
2004-04-08
在线时间:
7小时
发帖:
1963
只看该作者 1013楼 发表于: 2008-10-05
都说我是虹饭不行么- -#
其实是随手写了过后忘记查了……
你们应该感谢我没写SailorV!(被拖走

空を羽ばたく鳥のように 迷わずにいれたなら
春を待つあの花のように ただ強くいれたなら
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-26
在线时间:
13小时
发帖:
6600
只看该作者 1014楼 发表于: 2008-10-06
引用
最初由 森下悠里 发布
只是想问下秀逗魔导士 REVOLUTION 第13话 的tag怎么变了呢,变成SlayersHome了,另外魔法讲座第7回怎么没看到呢?
http://bt.popgo.net/stats_9b67ee943ee2e1a2c8755815353398ef1ecae12b.html

催片请点此处: http://bbs.popgo.org/bbs/read.php?tid=502402&displayMode=1#19103164
级别: 新手上路
注册时间:
2008-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 1015楼 发表于: 2008-10-07
Gundam Mister應改為Gundam Meister
意思差很多
這集錯誤真的很多......
级别: 侠客
注册时间:
2007-03-05
在线时间:
0小时
发帖:
427
只看该作者 1016楼 发表于: 2008-10-08
引用
最初由 luyidelan 发布
由于第一季是收漫游的,第二季自然也顺理成章收咯,但第一集的翻译错误是怎么回事,A-LAWS翻译成ARROWS暂且不说,提耶利亚说的那句"出动C'EST LA VIE",是怎么回事,难道不应该是SERAVEE,再怎么看机体名字也不可能是那么怪的一长串不知道是哪国语,虽然知道各位很辛苦,但为了那么多热爱高达00这部动画,和支持漫游的爱好者,希望能尽早出个V2版,修正这几个翻译错误.



顺手帮某人移来此地吧 他发错区了

此次漫游的画质我还是很喜欢的 够清晰 虽然开始有几秒钟没声音……总之 第一话看得泪流满面 是激动的眼泪

硬盘不大的俺向来只收RMVB 如果漫游字幕组的阁下们能不辞劳苦地出V2版 俺会发自肺腑地万分感谢 无论如何 都感谢诸位的努力

作为一名田中死忠派分子,本人的签名如下所示:
越是远离战场的人越好战。——杨威利
我的征途是星之大海。——莱因哈特
莱因哈特大人,您一定要将整个宇宙掌握在手中。——吉尔菲艾斯

叛逆是英雄的特权。——罗严塔尔
毕典菲尔特家代代有家训,那就是夸奖别人的时候声音要大,要说别人坏话时,声音更要大。——毕典菲尔特

唯我得胜才叫真正的正义!——药师寺凉子

艺术是永恒的,兴亡却在瞬间。——那尔撒斯

家训有言:恩还二倍,怨还十倍!——竜堂始
有奴隶根性的人最憎恨的,事实上就是那些批判奴隶制度的人。——竜堂续
级别: 风云使者
注册时间:
2005-10-16
在线时间:
81小时
发帖:
3782
只看该作者 1017楼 发表于: 2008-10-08
我还以为“C'est la vie高达”是某人故意调戏Shinjico的呢

真相比较失望

尽己所为,探己不知
级别: 新手上路
注册时间:
2007-12-09
在线时间:
4小时
发帖:
124
只看该作者 1018楼 发表于: 2008-10-10
魍魉之匣里是楠本,不是楠木
级别: 版主
注册时间:
2005-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
1281
只看该作者 1019楼 发表于: 2008-10-10
引用
最初由 flyst 发布
魍魉之匣里是楠本,不是楠木


谢谢
翻译 手滑了^_^修正修正
快速回复

限150 字节
上一个 下一个